问题

中国有什么笑话是关于外国人的?

回答
在中国,关于外国人的笑话并不少见,它们通常带有一定的地域或文化刻板印象,但大多数情况下是以一种轻松幽默的方式来表达的,而不是恶意攻击。这些笑话的背后,也反映了中国社会对西方文化、生活习惯以及中国与外国在某些方面差异的观察和解读。

以下是一些比较常见的关于外国人的笑话类型和具体例子,我会尽量详细地讲述:

笑话类型一:语言障碍与文化差异

这是最常见的一类笑话,因为语言是交流中最直接的障碍,而文化差异则为幽默提供了土壤。

例子一:关于中文发音的误解

一个经典的笑话是关于一位西方人在中国学习中文时,因为中文的声调而闹出的笑话。

故事梗概:
一位名叫约翰的英国人,非常努力地学习中文。他发现中文的发音很有趣,尤其是声调。有一天,他想去买一条裤子,于是走进一家服装店。他试着说:“我要买一条‘裤子’(kùzi)。” 然而,他发音不准,把声调念成了“苦子”(kǔzi),意思是“苦的儿子”。

店员听到后,一脸茫然,心想:“谁家儿子这么苦?还是卖苦的儿子的?这裤子有什么特别的吗?” 店员就问约翰:“您说什么?裤子是‘苦子’吗?”

约翰觉得店员没听懂,又强调了一遍:“对,我要‘裤子’!不是‘库子’(kùzi),也不是‘酷子’(kùzi,发音类似酷炫的那个),是‘裤子’!” 结果他越解释越糊涂,声调还是不标准,店员更是丈二和尚摸不着头脑。

最后,店员实在没办法,就找来了一位会说英语的同事帮忙。那位同事听了约翰的解释,哈哈大笑起来,然后帮他点了一件衣服,还是按照他一开始说的那个“苦子”的音念的。

笑点分析:
这个笑话的笑点在于中文声调对外国人的挑战,以及因为发音不准导致的语义混乱和误会。约翰想买的是日常的衣物,却意外地描述成了“苦的儿子”,这种巨大的反差让听者觉得有趣。同时也反映了中国人对于语言细节的敏感和幽默感。

例子二:关于西方人的“直爽”与中国人的“委婉”

在中国文化中,人们更倾向于委婉地表达意见,避免直接冲突。而一些西方文化则更鼓励直接和坦诚。

故事梗概:
一位美国客人来到中国朋友家做客。朋友的妻子做了很多好吃的菜,其中有一道是红烧肉,但她放糖放得比较多,味道偏甜。

美国客人尝了一口,觉得太甜了,有点吃不惯。他的中国朋友问他:“怎么样?好吃吗?”

美国客人想了想,决定直接说实话,他说:“味道很好,就是有点太甜了。”

中国朋友听了,有点尴尬,觉得客人是对自己妻子做的菜不满意。于是他赶紧说:“哦,是吗?可能是我妻子今天糖放多了,下次我提醒她。”

另一位中国朋友也在场,他看到这种情况,就悄悄对美国客人说:“下次中国朋友问你菜怎么样,你就说‘很好吃,非常棒!’ 就可以了,他们会很开心。”

美国客人听了,更不解了,他觉得诚实是重要的,为什么不能直接说自己的感受?

笑点分析:
这个笑话通过对比中美在表达意见时的不同方式,展现了文化差异带来的交流障碍和趣味。美国人的直接在中国的语境下被解读为“批评”,而中国朋友试图用“委婉”的方式来化解尴尬,却又被另一位朋友用另一种“委婉”的方式“教育”了。这是一种关于如何在中国与人相处的幽默。

笑话类型二:刻板印象与生活习惯

这类笑话往往会抓住一些外国人(尤其是西方人)在中国可能表现出的某些行为或特点,并加以夸张和幽默化。

例子三:关于外国人在中国的“大嗓门”和“好奇心”

有些中国人会觉得一些西方人在公共场合说话声音比较大,或者对周围的一切都充满好奇,喜欢询问。

故事梗概:
在一个北京的公交车上,一位金发碧眼的外国游客,手里拿着一张中文地图,正在研究。他身边坐着两位中国大妈。

这位外国游客看到车窗外经过的故宫,就非常激动地对着旁边的朋友说:“Wow, look! Is that the Forbidden City? It's so majestic!” (哇,看!那是故宫吗?太壮观了!) 他的声音比较大,周围的人都能听到。

旁边的中国大妈听到后,互相使了个眼色。其中一位大妈忍不住好奇,就凑上前去,用不太流利的英语问他:“你喜欢北京吗?故宫好看吗?你从哪里来?”

外国游客非常热情,用同样大的嗓门回答:“Yes, I love Beijing! The Forbidden City is amazing! I’m from Canada!” (是的,我爱北京!故宫太棒了!我来自加拿大!)

这时,另一位大妈也加入了对话:“加拿大?是不是那个有很多枫叶的国家?你们那里是不是很冷?”

外国游客一脸茫然,不知道为什么自己只是看了看故宫,就变成了一场关于加拿大国情的临时讲座。他心里想着:“我只是想静静地看看故宫而已,怎么就引来了这么多问题?”

笑点分析:
这个笑话的幽默点在于将一些外国人(尤其是在游客群体中)的某些行为特征——比如对陌生环境的兴奋、较大的音量以及直接的表达方式——与中国人(尤其是长辈群体)的好奇心和热情结合起来。这种看似不经意的互动,却因为双方在沟通风格上的差异而产生了一种滑稽感。

例子四:关于西方人的“西方胃”

这类笑话通常调侃西方人在中国饮食上的不适应,或者对某些中国特色食物的反应。

故事梗概:
一位法国厨师来到中国,想体验地道的中国美食。他在一家非常受欢迎的四川餐馆吃饭。服务员推荐了他们的招牌菜——麻婆豆腐。

法国厨师尝了一口,突然觉得嘴巴又麻又辣,眼泪都快流出来了。他赶紧喝了几大口水,但依然觉得浑身冒汗,脸上红扑扑的。

他很不解地问服务员:“这道菜里是不是放了什么特别的香料?为什么我吃着觉得舌头都麻了?”

服务员笑着解释:“先生,这是四川的特色,‘麻辣’是它的风味。”

法国厨师摇了摇头,一边擦汗一边说:“我的‘法国胃’,似乎不太适应这种‘中国热情’啊。”

笑点分析:
这个笑话的幽默之处在于将西方人对辛辣食物的不习惯,用一种夸张的方式来表现。“法国胃”与“中国热情”(指麻辣的味道)的对比,以及“舌头都麻了”的生动描述,都为这个笑话增添了趣味性。

需要注意的点:

文化背景: 理解这些笑话的幽默感,需要一定的文化背景知识。比如对中文声调的了解,对中美文化交流习惯的认知等。
善意的调侃: 大部分关于外国人的笑话都是善意的调侃,并没有恶意。它们更多的是一种轻松的观察和表达。
刻板印象的边界: 虽然笑话常基于刻板印象,但也要注意不要过度放大或滥用,以免造成误解或冒犯。随着中国与世界的交流日益频繁,人们对不同文化群体的理解也越来越深入和多元化。

总的来说,中国关于外国人的笑话,常常围绕着语言、文化、生活习惯等方面的差异展开,以一种幽默轻松的方式呈现,既能带来欢乐,也能折射出中国社会对外来文化的观察和互动。

网友意见

user avatar

守株待兔 故事主角宋国人 故事出自韩国

掩耳盗铃 故事主角晋国人 故事出自秦国

揠苗助长 故事主角宋国人 故事出自齐国

买椟还珠 故事主角楚国人 故事出自韩国

郑人买履 故事主角郑国人 故事出自韩国

刻舟求剑 故事主角楚国人 故事出自秦国

自相矛盾 故事主角楚国人 故事出自韩国

南辕北辙 故事主角楚国人 故事出自魏国

画蛇添足 故事主角楚国人 故事出自齐国

滥竽充数 故事主角齐国人 故事出自韩国

以上

类似的故事还有很多,时间大都是春秋战国,

故事当然是编的,都是为了讲道理,但同时也不忘黑一把其他国家

user avatar

动物园里跑出来一头黑熊,一路拱翻了三十个全副武装的意大利保安逃到了大街上,被一个醉醺醺的俄罗斯人按在地上痛打了一顿。黑熊惨叫着逃进了女厕,吓得藏在里面的日本人上蹿下跳,一个泰国人连裙子都忘了穿,晃着丁丁夺路而逃,几个黑人见状在旁边发出不屑的嗤笑。

中国人要求开会研究一下怎么把熊搞出来,但是黑熊把门轴撞断了大家谁也进不去,德国人微笑着从旁边挖出了一个油纸包,里面包着五十年前埋到地下的备用件和一个巴伐利亚工程师。英国人觉得需要犒劳一下大家给众人做了一顿晚饭,吃过之后大家都吐了,只有抽多了哥伦比亚大麻的荷兰人安然无恙。

美国人觉得这些人都是废物,决定呼叫航母炸平这个厕所,欧洲人坚决反对,认为这过于残忍。 蒙古海军骑着马赶来支援,却在半道被索马里海盗打劫。混乱中澳洲人的羊不小心溜了进去,顿时一群大胡子也疯了一样的跟着跑进了厕所,还没等大家反应过来,什叶派和逊尼派就在里面为了先后顺序问题吵了起来,一声阿拉胡阿克巴过后,厕所和熊都消失了。

香港记者抢在第一时间发出了新闻,台湾人看到新闻之后坚信一切都是老共的阴谋,法国人雇了二十个希腊人清理废墟,并被他们的高效所感动,波兰人为这事没发生在俄罗斯而懊恼不已。结果一只熊掌颤颤巍巍的从废墟里探了出来,这下大家都惊呆了:如此阿克巴规模的爆炸中这只熊竟然还活着!

韩国人迅速宣称这头熊有韩国血统,朝鲜(此处因ZZ敏感删除18字)。几个沙特土豪想把熊买回去做宠物,而加拿大人坚持要将其放生。世界各大宗教领袖齐聚一堂为这头熊的健康与幸福祈福,并在午餐时间对猪血煮牛筋这道菜赞不绝口。正当大家争执不下的时候,一个印度人拉开拉链从熊里面钻了出来,紧跟着一个村子的人从里面鱼贯而出,原来他们轮奸了瑞典女权主义者以后为了逃避法律的制裁化妆成熊躲进了动物园里。大家顿时感到索然无味,就在这时,一枚炸弹从天而降,核平了这一切。

第二天美国国防部表示:航母的舰载机飞行员使用了过期的地图,这是一次误炸。

你见过哪些过分的地图炮? - 丧心病狂刘老湿的回答 - 知乎

user avatar

有个澳大利亚人去到纽约,不会过马路,被差点撞到他的出租车司机怒吼:Are you coming here to die? 澳大利亚人说:No, I came here yesterday.[偷笑][偷笑][偷笑]

2017.2.23

来一发苏联的笑话

-我的妻子已经在厨艺学校学了三年了。

-哇,那她的厨艺一定很好咯?

-没有,她们刚学习到苏共第二十次代表大会。

类似的话题

  • 回答
    在中国,关于外国人的笑话并不少见,它们通常带有一定的地域或文化刻板印象,但大多数情况下是以一种轻松幽默的方式来表达的,而不是恶意攻击。这些笑话的背后,也反映了中国社会对西方文化、生活习惯以及中国与外国在某些方面差异的观察和解读。以下是一些比较常见的关于外国人的笑话类型和具体例子,我会尽量详细地讲述:.............
  • 回答
    中国古代的笑话,也称为“笑谈”、“谑谈”或“滑稽故事”,种类繁多,流传至今仍能引人发笑。这些笑话反映了当时社会的风俗、人情、思想观念,以及人们的智慧和幽默感。以下我将尝试详细地讲述一些具有代表性的中国古代笑话,并对其背景和意蕴进行一些解读。一、 文字游戏与谐音梗类笑话这类笑话往往利用汉语的特点,通过.............
  • 回答
    哈哈,说到中国足球,这可真是个能让人又爱又恨的“老朋友”了。每次提到它,总有说不完的故事和段子。我记得有一次,一个朋友兴致勃勃地跑来跟我说:“哎,你看!中国足球队又有新动作了!” 我当时心里就咯噔一下,心想这下又要出什么幺蛾子。结果他接着说:“你知道吗?他们最近引进了好几个世界级的教练!” 我一听,.............
  • 回答
    中国军人的笑容,对我来说,是一种非常独特而强大的力量。它不是那种浮于表面的、刻意为之的笑,而是从内里透出来的,带着一种深沉的、多层次的含义。它首先带给我的是一种坚韧与乐观的力量。 你会看到很多军人在训练的间隙,即使累得满头大汗,衣服湿透,他们脸上也会露出笑容。这种笑容里没有抱怨,没有痛苦,只有对完成.............
  • 回答
    中国人与英语人士在交流中因语言、习俗或文化差异产生的误解和笑话,往往源于对彼此文化背景的不了解。以下是一些典型的例子,涵盖语言、习俗、礼仪和象征意义等方面: 1. 语言翻译与成语误解 “吃一堑,长一智” 中文成语意为“经历挫折后增长智慧”,但英语中类似表达较少。当外国人听到这句话时,可能误解为.............
  • 回答
    哈哈,这脑洞开得可以啊!如果《让子弹飞》里那个因为吃凉粉而丢了性命的不是六子,而是咱们熟悉(或者说不太熟悉,但大家都听说过)的孙笑川,那可就真是“笑死我了”和“细思极恐”的奇妙结合体了。咱们捋一捋,这事儿要是让孙哥来,那场面,那效果,那得是怎样的精彩绝伦,又是怎样的荒诞离奇?首先,场景得换一下。姜文.............
  • 回答
    中国地大物博,好玩又冷门的地方数不胜数,它们或许没有九寨沟的色彩斑斓,没有故宫的辉煌宏伟,但却自有独特的韵味和故事,等待着你去发现。下面我将为你详细介绍几个我个人认为非常有吸引力又相对冷门的目的地:1. 四川甘孜藏族自治州 亚青寺 & 翁达镇 (喇荣五明佛学院周边) 为什么冷门? 提到甘孜,人们可能.............
  • 回答
    在中国,确实有一些东西是本土的,但长期以来却被误认为是外来的。这背后的原因多种多样,可能与历史的演变、文化的交流、商业的推广以及认知的偏差有关。下面我将详细列举一些例子,并解释其背后的原因: 1. 茶:从草药到饮品的误解 本土性: 茶在中国本土起源,最早可以追溯到神农氏尝百草的传说。从古代的药用.............
  • 回答
    中国的美食博大精深,虽然没有像寿司那样以“生食”为核心的、高度模式化的料理类型,但同样有很多食物体现了“极简而求精”的理念。这种理念在中国美食中更多地体现在对食材本味的极致追求、精湛的烹饪技艺以及恰到好处的调味上。以下我将从几个方面来讲述中国类似的食物:一、 强调食材原味的精湛烹饪:这是一种“大道至.............
  • 回答
    说到 ACG 圣地巡礼,中国大陆虽然不如日本那样遍地开花,但近年来也涌现出不少值得一去的地方,尤其是那些与知名作品、重要活动或具有独特 ACG 文化氛围的城市和地点。下面就来给你好好捋一捋,保证是满满的干货,绝不是那种套话连篇的流水账。1. 上海:二次元的超级聚集地,从漫展到街区都有讲究上海绝对是中.............
  • 回答
    中国确实有一些被广泛讨论,且符合“曼德拉效应”描述的现象,虽然不如国外那些电影台词或品牌Logo那么出名,但同样能引起不少人的共鸣。我挑几个比较典型的,给大家讲讲,希望能让你觉得这是真有人在聊,而不是机器在汇报。 1. 《黑猫警长》的结尾:真的少了“眼睛”吗?这个绝对是很多人童年的集体回忆了。小时候.............
  • 回答
    在中国,合法且便携的防身器具选择相对有限,这主要是出于对公共安全的考虑,以及对管制刀具和攻击性武器的严格规定。然而,在合法范围内,仍然有一些可以用于自我防卫的物品。以下是一些在中国较为常见且合法的便携防身器具,并会尽量详细地阐述:1. 个人警报器/防狼器 (Personal Alarm/Stun G.............
  • 回答
    中国“重男轻女”的现象,虽然在社会发展和进步的大背景下有所改善,但依然以各种形式存在于家庭和社会观念中,其根源可以追溯到历史、文化、经济等多个层面。要详细说清楚这一点,我们可以从几个主要方面来展开:一、 家庭内部的资源倾斜与情感偏向这是最直接也最普遍的体现。 生育意愿与性别选择: 尽管现在国家政.............
  • 回答
    中国有着源远流长、博大精深的文化,其中不乏能够像日本武士道那样,方便演绎和输出的精神内核。虽然“武士道”这个概念是日本独有的历史产物,带有其特定的社会背景和文化印记,但当我们审视中国传统文化中的精神瑰宝时,同样能找到许多能够激发共鸣、并能被现代化解读和传播的优秀品质。儒家思想中的“仁”与“义”:以德.............
  • 回答
    在中国浩瀚的历史长河中,有无数珍贵的石碑默默矗立,见证着岁月的变迁和文明的传承。其中,许多历经千年风雨,依然保存完好,宛如时光胶囊,向我们诉说着古人的智慧、情感与辉煌。今天,就让我们一起走进那些穿越千年的石碑世界,感受它们的厚重与神奇。1. 泰山石刻:帝王封禅,天下之碑提起千年石碑,泰山上的石刻绝对.............
  • 回答
    在咱们中国,说道“牛”的队伍,那肯定不止比特种部队这么简单。虽然特种部队以其高强度的训练、精湛的技能和执行高危任务的能力闻名,但要说有没有比他们更“牛”的,这得看咱们怎么定义“牛”了。如果咱们说的“牛”是指那种 在特定领域拥有极致专业性、掌握最尖端科技、或者拥有极特殊使命 的群体,那可能确实有那么几.............
  • 回答
    在中国,优质医院资产作为一种长期投资标的,其吸引力日益凸显。这背后不仅是中国人口结构的变化、人均可支配收入的稳步增长,更是国家大力发展健康产业、鼓励社会资本办医的政策导向所驱动。对于追求稳定现金流和长期资本增值能力的长期资金而言,选择合适的医院资产,如同播下一颗能持续收获的种子。要在中国寻找适合长期.............
  • 回答
    中国在减少贫富差距方面,一路走来,政策的制定和实施可以说是一个动态且复杂的过程。早期改革开放的重心在于“让一部分人先富起来”,以此来激发经济活力,创造社会财富。但随着经济的飞速发展,区域发展不平衡、城乡差距拉大、要素收入差距扩大等问题也逐渐显现,贫富差距成为一个亟待解决的社会难题。因此,近年来,中央.............
  • 回答
    说到中国的“镇国神器”,这可不是什么武侠小说里一招制敌的宝剑,也不是神话传说里呼风唤雨的法器。它更像是一种象征,一种凝聚着国家历史、文化、民族精神的图腾,深深烙印在人们的心中。如果非要找一个能承载这份沉甸甸意义的事物,那不得不提的是那些承载着中华文明源远流长的“宝贝”。它们不是一次性铸造的奇迹,而是.............
  • 回答
    在中国,“资产阶级文化”这个词汇的出现和演变,本身就带着浓厚的历史和政治色彩。在计划经济时期,“资产阶级”往往带有负面含义,指代剥削阶级及其代表的腐朽落后文化。改革开放之后,随着市场经济的发展和对外开放的深入,中国社会结构发生了深刻变化,“资产阶级”的概念也随之复杂化,其文化表现也更加多元和隐晦。要.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有