百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



中国有什么类似寿司那样的极简而求精的食物? 第1页

  

user avatar   ming-ming-51-18 网友的相关建议: 
      

…………………………

寿司看似精致,师傅严谨,中国看似粗糙,师傅漫不经心。实际上中国饮食上严谨是日本人永远学不会的和真实情况让他们恐怖的。

…………………………

拉面的骨汤就不提了,几十年经验都不一定是大师傅,一不留神差一点,一堆街坊四邻吃饭就要对着窗口一顿说。

肠粉这东西工艺就那么简单,但是就是几秒钟得事决定一个餐厅生意是否火爆。要是稍微厚了或者蒸的短了,一茶楼早茶的客人就要开始骂大街了。

爆肚和楼上一样,开水烫一下就上了,这特么和握寿司一个道理啊,比那个要求高。东京内大神一天8个客人就特么极限了。看北京几个牛逼爆肚,大师傅后面一天爆多少?每天来的主顾虽说市井小民,哪个嘴上功夫不了得。你是没见过哪次爆的要是差点意思,满馆子的骂声和埋怨。

老妈蹄花,和所有四川加重庆美食。我和同学讨论过就是这样一个情况,在当地开饭馆不好吃的直接就垮了,活下来得全是好吃的。

……………………………

肠粉,拉面,爆肚三个的大师傅,每天面对多少食客?出多少份食物?出餐高峰期效率?还要保证口感几十年不变(这帮食客吃了几十年有点变化他都知道)?而这一切他们觉得很正常,就是这样,过日子么。餐点高峰过了,后门抽根烟,叫小弟去吧今天彩票买了才最重要。

………………………………

这里我想说的是很早我也折服与日本美食的惊艳,可后来发现世界上所有没有内涵的事物都会通过“技”和“型”来填补自己的不足。中国饮食已经进化到不屑于这个层级了,食客和厨子都觉得这一切都是正常需求。君不见国宴菜单摆盘也就那么回事,仔细看菜品就很有意思的。

………………………………

有点跑题了,回来继续推荐极简精尽的

拉面

肠粉

蟹黄豆腐

爆肚

老妈蹄花

土笋冻

芝麻烧饼

羊汤

新疆烤羊肉串(可别小瞧)

肉夹馍

重庆小面

蛋炒饭

鸭血粉丝汤

鱼生(这个大神级存在)

所有大江南北腌制,熏制品

上海小笼包

……………………………

TMD不写了,竟然写饿了。坑人的答主,靠

……………………………

不小心过400赞,辛辛苦苦这么多年知乎。最后还是回到吃的问题上。

……………………………

部分Q&A

对于摆盘:中华美食精髓全在内在,论好看可以去看看顶级的国内厨师雕工比拼,从雕刻到摆盘绝对的艺术。另外比如大董的摆盘都是视觉享受。

对于自信:个人角度讨论国家与国家之间事情,我觉得除了吃,中国人没啥是顶级的。绝对的称霸全球。腼腆点形容各有千秋吧。

我的回答大部分是市井之流的吃的,如果论摆盘精美,整桌菜的荤素搭配等。宫廷菜,江浙的官府菜,粤菜,鲁菜,仅仅四个菜系就能碾压一片了。色香味俱全。

寿司终究是好的。摆盘的精致和厨师对其的考究。但是提问是说比较中餐,这就好像挺好一个国产汽车非得和日系原装进口比较。

…………………………

早年笔者(开始ZHUANG BI)03年刚毕业一直燕鲍翅酒楼和会所拍摄菜品,经常和厨师长混一起。后来在一个会所工作过。赶上北京开会所的高峰期,也算是见过一些高端饮食。

…………………………

很多人对我的回答不屑,有时候就纳闷了。中国部分东西凭什么就不能自信和是世界第一呢?自信一点好不好,至少吃货共和国称号是肯定的。

…………………………

补充在600赞后面

有人说我回答不贴题目,可能我回答的文字有点飘,但是我所举例的食物都是极简求精的,在制作过程中对口感,制作方式都是减法设计都基本到极致。

举几个个案说下。

羊汤

清水煮,适当调料。就这么简单,是的没别的技术,你我都能做,您回家试一次就知道了,绝对做出来总是差一点。师傅每天要检查扔进锅里的前羊骨头质量,一根稍微坏的骨头,整锅羊汤都变味的,调味品不能多,也不能少,少了满屋子羊膻味,多了羊汤没有羊肉味。

肠粉(不谈馅料就聊皮)

粘米粉加澄粉或者红薯粉混合,调和好了后,淋在笼屉上,开水锅上面一蒸,马上就好。一切就是这么简单,谁都可以在家做。谁都做不好。面粉类的比例,淋多厚,蒸多久。简单精致到极致,功夫和用心全是几十年的功力化成云淡风轻一样的每一天早晨工作。

这些简单精致的食物都是每天出自大师傅之手,每天要保证能供应几百分甚至上千份,出品频率高的时候按秒计算。他们得简单不是外观和第一感觉精致,简单。他们得用心,匠人功力,经验完全用在食物的背后。简单的工艺,和环节,对细节的把控。一切最终去生活一样信手掂来,甚至自己都不觉得这一切是很牛逼的,他们觉得这很正常。

非得要硬是比较我们可以看到,中国食物会在内在的追求精致,日料追求得仍然没有那么深度。


(在写后半部分补充时候我正在吃北京一家很经典的日式西餐居酒屋,我也很喜欢寿司,日式西餐,三得利的威士忌。)


既然要讨论我们就事论事,好的就是好的,不好就是不好。

非得抓着某些尾巴不撒手童鞋,非得说中国哪些哪些食物啊,饭店啊逼着别人承认不好。非得让别人承认这些不好才行。就好像我说所有带翅膀的都能飞,您非得说你看企鹅就不会飞,鸵鸟也不会飞,是不是?是不是?是不是?

┗( T﹏T )┛

………………………………

诚惶诚恐的写在1500赞后面

说点跑题的话题,因为好多人觉得我说的中餐太夸张了,其实真的就这样,本来中餐已经达到一定境界。

先说咖啡吧:

咖啡的巅峰意大利,基本不喝拿铁,卡布奇诺,更别说美式了。他们觉得这些不算咖啡,只能算咖啡类饮品,星巴克对他们来说就是异教徒。只喝espresso,咖啡就是每天生活得一部分,早晨喝一杯,下班喝一杯。喝完就走。走到哪里都有咖啡馆,对咖啡豆的单宁的要求无比的高。这就是对食物的最好要求,已经不需要靠其他东西来调和口感。而且这一切在别国人眼里像朝圣一样的口感就是他们生活的一部分(下了班楼下咖啡馆喝一杯,然后回家)

再说英式下午茶

茶叶初到英国时候经过海上漂泊(按照方面来算最少2月以上)估计已经变质咯,他们开始加入牛奶(像对待咖啡一样)开始配合各种小食,精致的瓷器,银质的餐具。他们认为茶叶就是这么喝的。对中国人来说喝茶如果往里面加东西无异于异教徒。

红酒这个东西你会发现在法国红酒比水还便宜,出门访友,没事聚餐,就拿一瓶。法国人对红酒口感要求就像我们对一碗羊汤对今天的肠粉的变化那么敏感和生活化。当我们还在很认真讨论某一瓶勃艮第口感时候他们会像我们讨论今天肠粉一样正常。

美国人对咖啡,英国人对茶叶,中国人对红酒。都是因为得不到其精髓所以会在形式上追求强化。无论那种饮食在最后都会发现在最高境界都是极简和精致,然而这一切对于当地人来说一切都是自以为常的东西。

---------------------

补在2.2K赞后面,很多人说米其林怎么样怎么样。我想说,米其林评价不错。除了米其林还有其他的啊,米其林就是圣经么?呵呵

---------------------

写在4700赞后

一篇没有配美食图的回答,竟然能引起你们那么多共鸣。你们到底有多么的爱吃!!!吃吃吃,一天到晚就知道吃(在打字时候正在吃老家带的东北熏肉,空口吃熏肉配啤酒)

引用评论区

@赵坏人

的部分回答

“……好比《红楼梦》里讲述鸡胸肉,鸡胸肉是鸡身上比较差的一块肉,仅仅只是用作煨汤,汤煨好就把鸡胸肉丢掉。那么把鸡胸肉当作珍馐的人们,你们懂得吃么?……”

悦食中国今天推送的帖子讲白斩鸡,我觉得很能体现中国人对食材的及简做法。记得原来租房子菜市场门口有一个老太太,140cm小个子。若不经风,一脸凶相。每天一锅白斩鸡,骑自行车到门口。也没个自己的固定位置。好像她给过市场管理人员白斩鸡,所以也不管她。去完了就没。时间长了后,人没来。队伍就开始排队了。时间久了周围很多人模仿做她的白斩鸡,结果做一个倒一个。


user avatar    网友的相关建议: 
      

总觉得中国是缺纪录片


user avatar   jian-jiong-97 网友的相关建议: 
      

辽东的问题是在万历的手上直接爆发的,但是万历却没有在自己去世前解决。最终辽东就变成了大明的一个伤口,让大明不断失血。

如果能够遇到嘉靖那种皇帝还好,偏偏遇到了崇祯帝。刚愎自用,还有点儿死脑筋。本来只是伤口出血硬生生被搞成了大动脉出血。

所以啊,一代人做一代人的事情,因为你还真不知道你的后人是什么货色。


user avatar   shen-homer 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。


user avatar   pan-yun-zhe 网友的相关建议: 
      

9月21日,美国总统拜登在和英国首相约翰逊的会面中,突然毫无预兆的要求记者清场,而在那段现场的视频中,似乎有一记者问了一句:“Did he shit?”(“他是不是拉了?”),而旁边的另一位记者回道:"I have no idea,hope the microphone got it。"(“我也不知道,但愿麦克录到了。”)

这段视频流出之后,全世界的舆论场都炸了锅,人们纷纷怀疑,已经是80高龄的拜登,是否在这样严肃的场合,一个不小心,拉在了裤子里,所以才会突然要求清场,而现场的记者是闻到了味道或者听到了声音,才会有此一问。

这个看似荒谬的猜测,却意外的流传极广,以至于向来标榜言论自由的外网都开始大量封杀此类帖文,而美国官方也很快出来辟谣说清场跟总统拜登的身体情况无关,只是出于政治和外交因素,两位领导人必须密谈。

但网民们可不管这么多,美国政府越是删帖和澄清,他们就越是对拜登的“脱粪”深信不疑,传言越传越是有板有眼,之前俄罗斯总统普京的那句“祝他身体健康”也被拉出来反复分析,进一步佐证了拜登的“失禁症状”。

这个曾经代表着“战无不胜,众望所归”的超级大国和世界第一强国,居然以如此不体面的方式迎来了舆论的毁灭性打击,这让许多美国的敌人和反对者都大为诧异。

然而,冷静下来思考,我们会发现,这其中疑点颇多,因为在那段广为流传的视频中,第一位记者在提出疑似脱粪的疑问之后,另一位记者给她的回复是“我希望麦克风录了下来”,如果真的是拉裤子这种事情,被麦克风录下来的可能性实在太小,还不如说希望摄像头拍到了。

即便退一万步,认定确实是拜登没有控制住大小便,但其实他作为一个80岁的老人,出现这种情况也并不稀奇,衰老并不是罪恶,也不至于为此如此残酷的嘲笑一位老人。

因此,拜登如今的被群嘲,可以说只是美国国力衰退的一个缩影,无论拜登是否真的大小便失禁,但他作为美国总统,领导着这个衰退的美国一路火花带闪电的跌下了神坛,曾经的荣耀必然会一道一道全部化作孽力反馈回他的身上。

简而言之就是,如果美国今日没有从阿富汗撤军,新冠也已经完全被控制,那么拜登就是拉的到处都是,也依然会有人跪舔说他这就像廉颇“一饭三遗矢”,是有大将之风,可当美国撤出阿富汗,新冠病死七十万之后,哪怕他这位总统日日正襟危坐,我们也总会怀疑,他屁股底下,是不是粘着什么不雅的东西。​

这,就是今日的世界,就是美国从“谁也打不过”到“谁也打不过”之后,所必须要面对的残酷现实啊。


user avatar   zhang-bei-lu 网友的相关建议: 
      

别的都不想说,只想说说EDG对阵ROX这4盘ClearLove的表现。

声明:以下所有想法,都是在看比赛当时想到的(有的会多一次Replay的验证机会,如当时有不有视野,有不有召唤师技能),当然作为旁观者,不会有心态压力;不在场上,也没有操作压力。但除此之外,我并不觉得有任何吹毛求疵的地方。不同意见,以理服人,喷子一律拉黑。

第一场

7:30下路越塔:


28:40上路兰博被抓:

可以与第四场的厂长做对比。

结果是:

同样一次支援遭遇战,场上存活人数是5:4,结果3换0,丢大龙。团队的配合与沟通,有天壤之别。

第二场

4:24一波gank打出龙王双招,接下来:

7:30下路塔前防守战:

17:57烬W定住女警,接着开R留人

19:15决定胜负的一场遭遇战:

游戏结束。

第三场

8:35第一次gank死剑姬:

10:35第二次gank死剑姬:

赢了

第四场

8:39下路第一波gank:

我真的不明白,这是S系列赛!每个人都恨不得打出120%的效果,你却在留技能?

9:22下路第二波gank:


亮剑精神,是明知不敌,也要毅然战斗,在进攻中寻求一丝胜机。

而厂长精神,大概是明明可以打,也要扭头就跑,主动露出后背,创造劣势。

与其说是操作问题,不如说气势上就先输了。

又或者ClearLove的机器出了bug,只有在面朝泉水的时候才能用闪现?

22:42中路一塔团:

对的,你们没有猜错。

然而即使这么努力,也还是比对面少刷了30个刀。

求Scout此刻内心阴影面积。

28:27中路高地团:

即使跟烬换了闪现,亏不亏?如果这时兰博交大隔离对面后排,瞬间5V1,就算打不死奥拉夫,能不能逼退他们?

只要稍微注意就知道,他整场都没出现在敌人后面过。

31:44最后一路高地团:

如果读者们中有从S3玩过来的老玩家,就应该知道豹女中单,以及在比赛里选手们是怎么提升Q命中率的?

很简单,找没视野的角度——因为哪怕多0.5s反应时间,也足够一个职业选手放出位移技能。

换言之,充分利用信息并快速反应,是职业选手的基本素养。

而这个在视野里的大,前后有2~3s,只要厂长反应过来,其他人肯定跟得上,就有可能打出一线绝处逢生的希望:

事实证明,是我想多了,一个人怎么可能在同一次比赛中,突然改变?

为了看EDG的比赛,起了个大清早,还提前准备了早餐。但越看越失望,越看越气愤,不是实力差距多么大,而是本来有那么多机会可以赢,更无奈的是——有的人根本就不想赢。

多年的大赛经验,长时间的刻苦训练——任何客观缺点(操作、沟通……),都应该在这两点里被克服。如果还是这种结果,只能说明是个人的深层心态,甚至是天赋的原因——而且越是说努力,就越证明这一点。

梦想不一定要实现,如果真的已尽力,又何必再勉强。


user avatar   juze-band 网友的相关建议: 
      要是能配上图片就好了
user avatar   qiu-mohyee 网友的相关建议: 
      

上面爆照的不断的在印证这个事实。你们真的是来反驳的吗?




  

相关话题

  哪些食物的制作过程很有意思? 
  这个东西在你们那叫什么? 
  网红蛋糕吃完牙变蓝,事主用手摸了一下奶油,颜色就洗不掉了,这安全吗?为什么会这样? 
  东北菜是否重盐? 
  为什么日本人这么喜欢吃咖喱? 
  在餐厅吃饭最反感服务员做什么事? 
  有哪些欧美人爱吃而中国人不爱吃的食物? 
  小餐馆里的牛肉到底是什么肉? 
  中餐的“美食”大多重油重盐,是因为古代中国人比起其他古代人更加用不起油盐么? 
  如何自学日本料理? 

前一个讨论
有没有必要把机器学习算法自己实现一遍?
下一个讨论
开发桌面软件时,如何使用 Mac 上那种扁平化极简风格的 UI?





© 2024-05-20 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-20 - tinynew.org. 保留所有权利