百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



中美英苏法哪国对二战反法西斯战争的胜利作出了最大贡献? 第1页

  

user avatar   li-de-sheng-54 网友的相关建议: 
      

看到那么多说美国贡献最大的,美国在中国全面抗战打响的时候还在给日本卖军火钢铁出口石油呢。莫非现在元旦假期这么多小学生都放假了上网了?
知乎已完,不是乙烷。


说美国贡献最大的都是没有历史常识的,美国绝对是第二而绝对不是第一,苏联第一。

很多说美国贡献第一的人主要论据是美国的军工厂作用,他们忽略了两个最最最基本的常识——决定战争胜负的是人而不是物资和装备(看看中东国家的治安战以及国军,武装到牙齿物资充沛又如何)、海空军再强大也好最终还是要陆军来彻底剿灭对方。
第三帝国最鼎盛的时候,希特勒拥有着差不多五百万精锐之师,不仅武装强大而且作战经验极其丰富,而大洋彼岸的美帝不过二十来三十万陆军作战经验几乎可以忽略,坦克更不是一个档次的,几乎无大兵团大规模机械化作战经验,真要和德三拼结果不会比1941年的苏军好。
看看英美盟国和纳粹的陆上战斗,西欧诸国崩盘快的惊人,敦刻尔克被包饺子幸好有船而元首剿匪不力才得以脚底抹油,北非战场大吹特吹但论规模和东线比就是一乡村械斗水平,隆美尔各方面占绝对劣势下还能靠微操把盟军操的喊也咩跌,丘吉尔吹什么鳄鱼的软腹攻打意大利墨索里尼都挂了还被德军的二流部队堵在意大利半岛……那怕时间到了1944年,德三已经日薄西山精锐丧尽东线,诺曼底占尽天时地利人和,面对在东线被临时撤下来千里驰援的疲惫之师依然啃的牙齿都崩了不少,还有市场花园被狠揍,阿登反击几乎被爆菊这样的战例……英美盟国陆军是不弱,但和德军以及二战后期的苏军还是差了不止一个档次的。
我就不假设希特勒全力单挑欧美了,假如希特勒能不对英美放水转而死磕,那怕只是动用原有百分之二三十的兵力来和盟军打西线,那盟军早被赶下海了。不然你们以为为啥盟军要耗到1944年才开西线啊,实在是陆军不够强啊,陆军早上岸就只会被吊打,只能隔海保存实力,时机成熟再下山摘桃子啊。真要陆军够给力的话早就上岸了。

假如苏联战败,那可是给第三帝国多了上亿人口以及无比广袤的资源,那这个世界就是英美和法西斯阵营隔海对峙,而占据着欧亚大陆的法西斯阵营必然会慢慢蚕食掉盟国殖民地,加上欧亚非本身资源人口占优,盟国终将败下阵来。这就是为什么英美只能放下成见和大胡子谈笑风生。没有苏联的钢铁洪流,英美在德国战车面前只能赶紧上船躲。

最后再强调一次,陆上战争不胜利,不彻底剿灭对方的军事力量和大后方,则根本不算胜利。戈林把英国炸了一通,结果呢?太平洋舰队都把联合舰队剿的不要不要的,麦克阿瑟还不是要带陆军和陆战队一个一个小岛的打下来嘛。美国最大的贡献是作为兵工厂,以及剿灭日本主力,而德三这个法西斯大魔头,美帝不过是在它行将就木时适当冲上来落井下石。

没有苏联,就没有陆上战争的彻底胜利。在中国战场,苏联早在1937年就已经开始援助中国,派航空队来了,还在诺门坎怼日本,美帝还一直卖日本军火和战略物资直到珍珠港。啊对了,东北那六十万关东军没有苏联去剿,那今天满洲国还可能继续苟存——各位是想让美帝跨过半个地球运几十万兵马坦克过来打呢,还是指望战五渣国军能收复东北?


——————分割线————————

我感到非常匪夷所思,原来我国的中学历史教育特别是世界历史教育水平已经低到这个让人发指的地步了,那么多人说二战贡献最大是美国不说,有的说苏联参与瓜分波兰是法西斯,反正就是苏联如何如何邪恶,仿佛法西斯是苏联养出来的一般。

我很痛心很无奈,居然要让我来做你们中学历史老师的工作。

给你们这些无知小学生普及常识:德三不是在希特勒一上来就这么强大的,它完全是英美法这些西欧列强纵容养肥的——希特勒重振经济,欧美国家贡献不少;希特勒明目张胆撕毁凡尔赛和约,重建德国空军(和约里德国不允许有空军),它们沉默;希特勒扩军和约里德军只能有十万人,明目张胆撕毁凡尔赛和约X2,它们继续沉默;希特勒派军苏台地区,明目张胆撕毁凡尔赛和约 X3,他们还是沉默;希特勒吞了捷克斯洛伐克,明目张胆撕毁凡尔赛和约X4,它们有点坐不住跑来签慕尼黑协议号称一个世纪的和平;希特勒进攻波兰了,波兰可是有和英法的军事同盟条约的,英法政府倒是宣战了,军队却在西线静坐不动,直到波兰亡国后依然还在静坐,这已经是明目张胆撕毁凡尔赛和约X5了,直到最后希特勒闪击低地国家进攻法国了才抄起家伙,可转眼就敦刻尔克了。
上述每一个事件,假如英法在某一次稍微作为一下,这世界大战恐怕就打不起来。那怕到到德国闪击波兰,英法只要真的出兵打,说不定希特勒就得GG。他们屡屡不作为,让希特勒能每次都集中力量干仗,越打越强。

论二战的反作用帮倒忙,英法绝对的是第一大功。美国其次。英法这样纵容养肥希特勒,不就是想祸水东引去搞大胡子嘛,结果倒好,养狗反倒咬自己鸡鸡了,怪谁?苏联当时本来就是国际弃儿,希特勒也不被待见,双方签个条约不互殴,倒成了十恶不赦了,造成这个局面的最该检讨的难道不是英法这些毫无头脑的政治家外交家吗?斯大林可是一开始就在给他们抛橄榄枝了还提醒要提防希特勒,希望重建一战时那样的同盟关系提防德国,可英法却依然敌视苏联,大胡子也很无奈啊。

苏联怎么内部清洗,也没说养肥希特勒啊。希特勒在备战时一直都是做着反共的姿态的,法西斯的轴心就叫反共产国际联盟,同时苏联也一直提防德国,红军开战前就已经扩充到好几百万,随时准备和希特勒干仗,不过斯大林没猜到这个维也纳流浪画家什么时候开打,以及一开战被打的昏头转向瞎招百出,但好歹他一直在打,打到1945年。法国一碰就跪,英国倒是会挑时机摘桃子,战果也没见几个。

至于那些扯着苏联和希特勒瓜分波兰就想把苏联钉耻辱柱上的,你们的历史知识怎么这么匮乏啊。你们难道不知道俄国和波兰自古以来就是世仇,沙俄时代就已经干了几百年,比中国和日本更甚,后来干涉俄国革命波兰就最凶的一个吗?斯大林年轻时也在和波兰交战吃了亏,波兰当时还花式作死,你要是拉一打一还算正常,结果波兰选择的是同时和德国苏联作对,迷信英法的承诺,非要同时和东西强邻作对。如今希特勒干波兰了,还不许大胡子新仇旧恨一并报啊?真当20世纪上半叶的时代是花花世界和谐社会啊?

不说了,教育工作还是交回给中学历史老师吧。


———————— 再一条分割线 ————————


有人来评论我苏德互不侵犯条约该怎么洗。评价一个历史事件最基本的难道不是在当时当地的环境下去评判么。

先下结论,就签订这个条约而言,从国际政治外交的角度来看,斯大林没什么可黑的,相反还可圈可点。

斯大林一开始就已经闻到世界大战要再开的味道,提醒英法要提防希特勒,并且希望重建一战那样的英法俄联盟提防希特勒,而英法一边对德绥靖一边继续敌视俄国想祸水东引,一边是老奸巨猾敌视苏联的英法及波兰,一边是凶神恶煞的饿狼一般的希特勒,你让斯大林怎么选?难道头脑一热就要和他们全部同时为敌?甚至让他们拧成一团干自己?

是个正常人都懂的要分化对方各个击破,刚好现在希特勒不想两线作战,斯大林希望争取更多时间备战,双方签个条约互不侵犯,没毛病。斯大林是从头到尾都在提防和敌视希特勒,不然苏联为何在战前扩军到那么大的规模,卫国战争刚开始那几年苏联损失好几百万的兵力,但前提是人家得原来有那么庞大的兵力啊,为什么有如此庞大的兵力,不就是斯大林一直在备战么。

还有,签这个条约貌似是昏招,但对苏联来说结果的确是是希特勒这祸水不但没有东引反而被斯大林西引去了,斯大林这招往好了说是成功的驱虎吞狼把原来要往自己流的祸水引回始作俑者那边去了,再差再差也是成功的争取到时间的权宜之计,比起中国的蒋某某被打到满头都是包的时候还吹什么空间换时间强多了,人家一纸条约就换来时间了。只是让人跌眼镜的是,全世界都不知道西欧诸国这么不经打,希特勒发动的战争非但没有陷入一战那样的泥沼,反而在那么短的世界内德三大杀四方且越打越强实力膨胀的惊人。谁不能未卜先知,斯大林和我们这些看历史的后人也很无奈啊。

还有,麻烦各位看清楚,是互不侵犯,是大家承诺不要互干,不是结盟。最终背信弃义撕毁该条约的是希特勒,不是斯大林。我不知道就这件事而言斯大林从头到尾有啥黑点?最多也就黑斯大林签了条约了就轻敌大意吧?可人家也是有备战的,而且人家比那些西方国家经打多了。

对了,我觉得《慕尼黑协定》比《苏德互不侵犯条约》黑一百万倍。


user avatar   shuki 网友的相关建议: 
      

有一说一,其实性价比最高的4K蓝光播放设备很可能是二手xbox


user avatar   zheng-zhi-jing-ji-xue 网友的相关建议: 
      

要回答一个问题,最后的解题方法就是代入法。

这我们就要来讲讲西帝的故事了

他到目前为止的职业生涯中的场均数据是

15.9分8.3篮板8.0助攻1.7抢断0.7盖帽

和题目设定的【得分10助攻10篮板10抢断2盖帽1】是差不多的

所以你可以想象出来题目的设定是一个怎么样的球员了吧??

就是一个得分更差但是助攻和篮板要稍好一点的“本西蒙斯”

当你找到那个代入点之后,问题就变成了这样

一个得分更差但是助攻和篮板要稍好一点的“本西蒙斯”,可以进名人堂吗?年薪是什么水平,可以做带队单核吗?

答案是不是已经呼之欲出了??

年薪嘛,顶薪有望,3000万打底吧(目前的工资帽)

单核??NONONO,你绝对不想

名人堂??看他能和谁一队咯。要是能累积一些团队荣誉,名人堂没问题。但是如果没有团队荣誉,只靠他的数据,基本不太可能


user avatar   zhu-guo-tao-1 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。


user avatar   zeyangl 网友的相关建议: 
      北京肯定第一,上海肯定第二。第三城就一直没有定论。武汉、南京、西安的呼声最高,成都有时也说自己是第三城。那么问题来了,到底哪个是中国高等教育第三城?


  

相关话题

  古代皇帝打儿子吗? 
  塔利班上台之后,需要收拾哪些「烂摊子」?哪些政治、经济、民生上的问题亟待解决? 
  如何评价晋朝:中国历史上第一个无功掌权 骄奢淫逸、被外族灭国的王朝? 
  历史上真实的秦桧是个什么样的人? 
  武则天退位后,武氏诸王的下场分别如何? 
  为什么战国诸侯们都敬而不用的儒家在汉代被当成了宝? 
  为什么古代打仗要一座城池一座城池地打? 
  珍珠港事件后,在美国的日本人有没有受到什么惩罚? 
  杜聿明和王耀武被俘之前谁的官职比较大? 
  太平洋战争期间中国军民知道太平洋上发生了啥吗?他们对此有什么反应? 

前一个讨论
为什么在美国人人可以持枪但国家却不怕他们造反呢?
下一个讨论
如果鲁迅生活在武汉,他会怎么写日记?





© 2024-05-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-21 - tinynew.org. 保留所有权利