百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何看待四川西昌泸山男子见义勇为被猴群报复,导致全身多处受伤?如何避免此类事件发生? 第2页

     

user avatar   jin-nian-55-24 网友的相关建议: 
      

没啥实质性影响,不过是政治上互相呕气而已。其实英国佬也不是真要收留港独们,就凭一万港币一张的申请表,从中就看得出:英国所谓的“收政治难民”不过是一场作秀而已,其主要目的是为了给他们国内那些无脑支持自由人权的票仓们一个交代,傻子才会真无偿接受。

需要注意的是,对比英国与澳大利亚的表现,以及我国政府做出的不同反应来看:英国更像是口头反华,但身体很诚实;土澳就是真一根筋,撞了南墙也不回头。比如在华为上,英国就是反反复复,至今都没把话说死。在香港问题上,也只是头口声援,没一分钱和一个特工的出钱出力。更没有像土澳那样傻不拉几的在世卫带头要调查中国新冠疫情,反而与中国一起力挺世卫的权威。而且在汇丰事件后,伦敦金融城像没事人似的,继续展开各项与中国金融合作业务。总之,英国就是各种摇摆,看着反华气势很高的样子,但最后都是高高举起轻轻放下。

以英国的外交能力,是不会出懂王式的失心疯与土澳般的无脑跟。我认为中英之间以后还会嘴炮不断,但最后该怎么做买卖还会怎么做买卖。毕竟英国是个信封“没有永远朋友只有永远利益”的势利眼,和谁过不去都不会和钱过不去嘛。


user avatar   orca851225 网友的相关建议: 
      

随便说几个想到的:

斯卡文的单位ratling gun鼠特林,无论是英文还是中文都很巧妙

然后各种warp翻译成次元也是非常不错的。毕竟词本身跟次元搭不上边

storm vermin翻译成风暴鼠

然后skavenblight翻译成斯卡文魔都感觉也是很形象的

泰里昂和泰格里斯都用泰开头,突出二人是兄弟(tyrion一般应该是提里昂吧)

在不同的区域,翻译者明显用了针对不同文化所用的翻译模式,而不是简单的音译。比如帝国的各种道夫和海姆,矮人的各种XX堡,古墓王的城市就用了比较exotic的翻译比如喀慕里的音译应该是海姆里之类的

我个人非常喜欢的人名翻译有妖婆赫利本(妖婆突出她其实很老),grudgebearer负怨者,xx the grim翻译成无情者xx。

混沌派系的翻译也很有意思。chosen翻译成神选者。听着就厉害。dragon ogre龙巨魔的翻译省掉了巨字(因为他们明显不是巨魔)以防引起争议,sigvald the magnificant直接翻译成美人西格瓦尔德,很符合他的设定。

蜥蜴人的翻译也很不错。四种蜥蜴人如果音译就是斯奇克(?)、萨鲁斯、克拉西和史兰。翻译者形象的翻译了前三个(灵蜥、蜥人、巨蜥)但又没有用“蟾蜍”这个翻译,而是用了史兰,显得他们与众不同而有些高贵。cold one翻译成冷蜥,而horned one明显跟冷蜥差不多所以没有翻译成“角蜥”而是巨角冷蜥。

不过也有些我觉得翻译欠佳的。比如grimgor ironhide的铁皮,应该是维京名吧,但听起来真的好蠢。还有死亡大师斯尼奇,snikch本来应该是跟sneak有关系的(他自己都说sneaky snikch),但翻译却只是音译了斯尼奇。还有lord kroak克罗卡领主,人家明显不是领主,这里的lord翻译的就不太合适。




     

相关话题

  五部门联合约谈滴滴等 11 家网约车平台公司,有哪些信息值得关注? 
  又到世界动物日,2021 年动物界发生了哪些奇妙的事?为保护地球的美丽生灵,我们做过哪些事儿? 
  如何看待新闻「总局加强网剧监管 电视网络审查标准统一」? 
  App store被自动扣费,作为消费者如何维权(以及追回退款)? 
  有哪些长得比较逆天的动物? 
  如何评价长沙将开设地铁女性车厢、女性安检通道、女性泳道、女性休息室、女性停车位等女性专属设施? 
  你们都是怎么熬过崩溃期的? 
  如果没有重力的话,鱼是朝上还是朝下? 
  怎样看待三个月女婴疑似因为妈妈参加睡训而窒息死亡案件? 
  英国凯特王妃、邓文迪、章泽天这三位的人生经历对普通女生有什么借鉴意义? 

前一个讨论
如何看待女子离职后仲裁获赔6000元补偿金,公司拉来两桶一角硬币,称「硬币也是人民币」?该如何应对?
下一个讨论
如何看待网曝 2 岁幼儿因上海迪士尼母婴台靠近门缝夹伤手指,迪士尼定点医院不能收治,最终获赔一个玩偶?





© 2025-02-01 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-01 - tinynew.org. 保留所有权利