百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么日语中人名同样是ASUKA可以是飞鸟或明日香? 第1页

  

user avatar   dong-dong-82-39 网友的相关建议: 
      

立本有多音字的啊,当成多音字不就完了。

同样转写做罗马文的常见女名mai,就有舞跟麻衣两种写法。

几个二次元混用的例子:

相原 舞(雀魂) 不知火 舞(拳皇系列)川神 舞(无彩限幻灵世界)

樱岛 麻衣(青猪) xx 麻衣之一(变态王子与不笑猫的田径部副部长,小说里跟男主灵魂互换身体)xx 麻衣之二(番剧日常的眼镜女生,冷面笑匠,被群众称为麻衣大神)中原 麻衣(声优名)

甚至有些三次元女性直接就不要汉字当名字了,三四个假名标出读音完事,大家都见怪不怪。


user avatar   thinkraft 网友的相关建议: 
      

问题挺深的。我试着讲讲,不一定能讲明白。

的确,「あすか」这个词最常用的两种汉字表记就是「明日香」和「飛鳥」

其中「明日香」很容易理解,因为大家都知道「あす」=「明日」、「か」=「香」;但「飛鳥」这两个字简直是八杆子打不着,凭啥也读作「あすか」呢?应该念「とぶとり」才对啊?

这事又得追溯到古时候了。

日本这个国家的文化是从近畿地方(也叫关西)发端的,也就是下图深绿色的这一块。

(图源:

近畿地方

这其中有一小块很重要的地方,太小我就不标出来了,叫做「あすか」,即「明日香」或「飛鳥」——也就是说这本来是个地名

为什么说这个地方重要呢?日本历史上的「飛鳥時代」就是以飞鸟(明日香)地区命名的。从592年推古天皇即位到710年元明天皇迁都平城京这一百多年间,皇宫大多建立在飞鸟地区,例外的只有大阪难波宫(孝德天皇)和滋贺近江宫(天智天皇、弘文天皇)共计15年。换言之,当时日本的政治兼文化中心就是飞鸟地区。这个时期的日本,从隋唐大量学习了政治经济文化科技等方面的知识,发生了众多革命性事件,例如颁布了基本法『大宝律令』,最终完成了从奴隶社会到封建社会的蜕变。因此人们说日本国的起源就在飞鸟,这么讲并不过分。

如今的飞鸟地区叫做明日香村,是著名文化遗址,在奈良县中部,顺带一提奈良县就是上图深绿色中间形状很像麦乐鸡块的那个(笑)。

说回来,那么这里有两个问题。

第一,「あすか」(ASUKA)这个发音是怎么来的?
第二,「飛鳥」这个汉字表记又是怎么来的?

关于这两个问题,在明日香村的官网上有一番介绍(

明日香と飛鳥あすかの由来|あすかの「よもやま話」

)。

先看看「あすか」一名的起源

(图片截自

前述网址

可见,即使是在日本,这个问题目前也并没有公认靠谱的正确答案。有说是朝鲜语「安宿」的变音的;有说是朝鲜语「Suka」(村)前面加「ア」的;还有说是印度「アショカ王」转化的……五花八门说什么的都有,大概是研究不出来个准谱了。


那么「飛鳥」这个汉字表记呢?

其实目前也没有特别确切的答案。最被普遍接受的一个说法是枕詞由来説」

「枕詞」是「和歌」中的一个术语。所谓「和歌」你可以大概理解为日本的古诗词,「枕詞」通常为其中的第一句或第三句,多为五音节,用意境来引出下一句的主体(被枕詞)。枕词和被枕词之间往往有一些意义上的联系,并且存在固定搭配,形成一种日本味的含蓄感。例如「空蝉の」(うつせみの),后面跟的大多是「命」、「人」之类主题,这样的感觉。

我这里再举个例子,这是我刚随手写的一首:


アメリカの ウォーレスさんが てめらより レベル高いぞ わしとペラペラ

おまえたち  いいとこもある  どこまでも  外人よりも  素早いが  質問すべて  やすすぎる  時には甘い  わからないのか

有经验的人,一听到「アメリカの」,就知道后面要说「ウォーレスさん」了。枕词大概就是这种作用(大误)。

总之,「飛ぶ鳥の」(とぶとりの)这个枕词,就是用来枕「明日香」的。在『万葉集』(相当于日本的诗经)中有「飛鳥 明日香乃河之 上瀬尓 生玉藻者……」之类的记载。这个说法认为,飞鸟和明日香是这么发展成同义词的——就像「日ノ本の」(ひのもとの)是「大和」的枕词那样。

但是也有人对此提出质疑。有一位热衷于研究日本文化历史的浜田裕幸医生,曾经多次就此话题撰文。他认为「飛鳥」是源于「塔寺」的谐音,当权者为了好看而选用了「飛鳥」二字。

具体哪一种说法是对的,超出了我的个人判断能力。有兴趣的读者可以访问

homepage1.canvas.ne.jp/

阅读浜田先生的研究。这里不多介绍了。

谢谢阅读~

—————半夜更新分割线—————

EVA里那位アスカ,我印象里是没有官方汉字表记,但翻译时明显应当写成明日香而不是飞鸟。这个角色的名字取自和田慎二的漫画『超少女明日香』,在原梗里就是表记为「明日香」,与「今日子」形成对仗。以此推论EVA中的「アスカ」和「キョウコ」也应该这么翻译才对。天鹰版译成飞鸟是很不严肃的。




  

相关话题

  「立直(リーチ)」「 栄(ロン)」是中国什么时期哪个地区麻将用语传入日本的? 
  在日本生活邻居家的垃圾已经涌出阳台,招来很多蟑螂飞虫该怎么办? 
  日语中,哪些表达用一个词就可以说明白而用汉语却不容易讲清? 
  为什么日本人说日语一听就是日本人,而中国人说日语很难模仿出那个味道呢? 
  为什么抗日剧里日本人总要说「你的」「XX 的干活」? 
  去京都时,期间手机没电去边上的餐厅询问能否借线充电,被店员拒绝。为什么实际服务会偏离印象中的体贴感? 
  大多数对日本有敌意的中国人,是被舆论引导了吗? 
  丸太(まるた)这个名字是否会在日本影视作品中绝迹? 
  Jojo的奇妙冒险一中Dio的仆从温青是日本人还是中国人? 
  中国日语高考生数量快速增长,2021 年全国高考日语考生人数约达 20 万人,如何看待这一现象? 

前一个讨论
为什么有了东海道/山阳新干线,东海道/山阳本线却没有移交给第三铁道部门?
下一个讨论
列强阻挠中国人修建自己的京张铁路,为何又要培养詹天佑这样的铁路专家?





© 2024-05-13 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-13 - tinynew.org. 保留所有权利