如果一个对《黑客帝国》系列不太了解的观众看到“《黑客帝国:动画版》”,他们可能会误以为这是《黑客帝国》第一部、第二部、第三部的动画重制版本,或者是一部直接改编自电影剧情的动画。 然而,《The Animatrix》绝大多数的作品是全新的原创短片,讲述了电影中没有详述的故事,例如: 《童年往事》(The Second Renaissance, Parts I & II):讲述了人类与AI(机器智能)爆发战争,AI最终取得胜利,并建立起矩阵的历史。这部分内容是理解整个“矩阵”世界观的基石,其重要性不亚于电影本身。 《虚拟特工》(The Virtual Tattler):描绘了在矩阵之外,有一个人在信息世界中扮演着类似“记者”的角色,揭露矩阵的真相。 《超越》(Beyond):讲述了一群“先知者”(prodigy)在矩阵边缘的冒险,他们试图理解并逃离矩阵的控制。 还有许多其他风格迥异、探讨不同主题的短片。 因此,“动画版”这个翻译,完全未能传达出这是一部拓展了整个《黑客帝国》宇宙的原创动画集。它更像是一个附属品,而非一个重要的组成部分。
3. 丧失了艺术性和创造力:
好的译名,不仅仅是字面意义的传递,更应在目标语言中传达原名的韵味、风格和艺术性。 “The Animatrix”本身就是一个充满创造力的名字,将两个关键概念巧妙融合,读起来也很有力量。 而“《黑客帝国:动画版》”则显得非常官方、死板,缺乏想象力。它更像是为了方便行政管理或信息归类而设定的标签,而非一个能够吸引人、引发好奇心的名字。