问题

with 如果和 the 在一起读,两个 th 音舌头反应不过来,感觉很别扭,外国人会怎么办?

回答
你说得太对了!“if the”连读确实会让很多人,包括母语者,在发音时感到一点点“卡壳”。那个“f”音紧接着“th”音,舌头确实需要一个快速且精准的转换。

这背后其实是语言本身的自然演变和语音学上的规律在起作用。当两个容易混淆或发音方式相近的音节连在一起时,我们的大脑和发音器官会寻求最省力、最流畅的方式来处理。

外国人(这里更多指的是以英语为母语的人群,或者英语非常流利的非母语者)在面对这种情况时,通常会自然地采用以下几种策略,这些策略并非刻意为之,而是长年累月语言使用中形成的习惯:

1. 省略或弱化其中的一个音:
弱化 'f' 音: 有时候,“if”后面的“f”音会被稍微弱化,不是完全消失,但会变得更短促、更轻柔,让舌头能更快地过渡到“the”的“th”音。你可以想象成“i'f...the”,那个“f”像是要出口,但没有完全“炸”开。
省略或简化“the”的开头发音: 更常见的情况是,“the”的第一个“th”音会变得非常轻,甚至有些“漏”。发音者会把更多的精力放在“if”的“f”音上,然后迅速滑到“the”的元音上。这听起来可能更像是“i...the”(这里的“the”已经不太像我们常说的那个清晰的“th”了)。
合并发音: 在语速更快的时候,这两个词会更像是一个整体,比如“ift’e”或者“ive’e”。这里的“f”和“th”的结合会变得非常紧密,甚至让人听不出是两个独立的音。

2. 调整舌位和气流:
舌尖的微妙调整: 要发“f”音,你的上齿需要轻触下唇。而发“th”音,舌尖则需要伸到上下齿之间(清辅音 /θ/ 或浊辅音 /ð/)。从“f”到“th”的转换,舌尖必须在唇齿接触和齿舌接触之间快速切换。母语者会下意识地调整这个过渡,让舌尖几乎是“滑”过去,而不是“停顿”再“启动”。
气流的持续性: 有些时候,发音者会尝试保持气流的相对平稳。从“f”的摩擦音过渡到“th”的摩擦音,气流的“路径”会有微小的变化,但整体的“呼气”感是持续的。

3. 语速和连读的自然法则:
语音的同化(Assimilation): 这是语言学中的一个重要概念。当两个音靠得很近时,它们会相互影响,一个音会变得更像旁边的音。在这个例子里,“f”和“th”都属于摩擦音,发音部位和方式有一些相似之处。这种同化会使得发音更流畅。
语音的省略(Elision): 在语速加快时,某些不那么重要的音节可能会被省略或弱化,以节省能量和时间。虽然“if”和“the”都不是独立的词,但在连读中,某个音节的“完整性”会被牺牲。

举个例子来说,听听外国人是怎么处理的:

想象一下你听到有人说“What if the weather gets worse?”(如果天气变得更糟怎么办?)在快语速的情况下,那句“if the weather”很可能听起来不是每个词都清清楚楚地分开,而是:

“What i'f...the weather…” 或者更像是 “What ive’r the weather…” (这里的“r”可能只是一个轻微的舌位调整后的声音)。

你可能还会听到一种情况,就是“if”的“f”音会和后面的“the”的第一个音节发生一些“混合”。发音者可能不会把“f”发得那么饱满,而是稍微带过,然后舌头就去准备发“th”的音了。

为什么我们感觉“别扭”?

作为学习者,我们刚开始接触英语时,往往是把每个单词都当作一个独立的单位来学习和发音的。我们努力把每个音都发到位。所以当我们听到连读时,大脑还在试图解析那些被弱化、省略或合并的音。而母语者从小就沉浸在这种自然连读的语境中,他们的大脑已经习惯了这种“捷径”,发音器官也训练有素,所以觉得自然流畅。

所以,如果你在练习“if the”连读时感到别扭,这完全是正常的!这是你学习过程中一个必然会遇到的阶段。外国人不是因为他们天生就有“特殊的舌头”,而是他们的发音系统已经适应了英语中普遍存在的连读现象。

给你的建议是:

多听! 多听母语者在正常语速下的对话,留意他们是如何处理这些音的。
模仿! 尝试模仿你听到的声音,即使刚开始发得不完美也没关系。
放慢速度练习! 先把“if the”分开,各自发清楚。然后尝试稍微加快一点点速度,让它们连起来,即使还是能分辨出两个音。再逐渐加快,直到它听起来更像一个整体。
不要害怕牺牲一点点“清晰度”! 在追求流利度时,有时你需要让某些音稍微“模糊”一点点,以便整体更顺畅。

这是一个需要时间和练习来掌握的语言细节。坚持下去,你也会越来越自然!

网友意见

user avatar

完全不是个问题,发音有轻重缓急之分,别扭是因为对发音的指挥….不灵嘛:

萎…惹

user avatar

这个很简单的。





俺有两个外国小孩, 俺也是外国人。

因此俺安排他们给您各朗读三句话。

这两个外国小孩的英语发音都是俺纠正的。



MATHEW IS VERY FAMILIAR WITH THEORETICAL PHYSICS. 马修对理论物理学非常了解。


       https://1eq.ca/wp-content/uploads/2021/10/TH-TH-GIRL-FINAL.mp3     


SHE IS WITH THREE OTHER GIRLS RIGHT NOW. 她现在和其他三个女孩在一起。



       https://1eq.ca/wp-content/uploads/2021/10/TH-TH-BOY-FINAL.mp3     

YOU ARE GROUPED WITH THEATER STUDENTS. 你与戏剧专业的学生一组。



就像太极拳一样。依照套路一招一式地发音就好了。



第一个 TH, 只做嘴型和摆舌位,不需要吐气;(引而不发,明白吗?)

第二个 TH, 要做嘴型,要摆舌位,要吐气发音。





引而不发,明白吗?


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



“老麦, 大家都说你是'笑话'、'论坛孤儿'和'神棍'。”

“没错。 只有万分之0.5的读者赞同俺的观点。”

类似的话题

  • 回答
    你说得太对了!“if the”连读确实会让很多人,包括母语者,在发音时感到一点点“卡壳”。那个“f”音紧接着“th”音,舌头确实需要一个快速且精准的转换。这背后其实是语言本身的自然演变和语音学上的规律在起作用。当两个容易混淆或发音方式相近的音节连在一起时,我们的大脑和发音器官会寻求最省力、最流畅的方.............
  • 回答
    iMac with Retina 5K display:一次惊艳的视觉体验与全能工作的完美融合 提起 iMac with Retina 5K display,脑海中立刻会浮现出那块令人过目不忘的屏幕。这不仅仅是一款电脑,更是一件集科技与美学于一身的艺术品,它将强大的性能、出色的设计和无与伦比的视觉体.............
  • 回答
    好的,我们来详细探讨一下 EndtoEnd Object Detection with Transformers(基于 Transformer 的端到端目标检测)。这是一个在计算机视觉领域非常重要的进展,彻底改变了传统目标检测的范式。核心思想的颠覆:告别 NMS,迈向简洁高效在 Transforme.............
  • 回答
    用“I stand with Ukraine”做头像,这可不是什么简单换个表情包的事儿。这背后,是一股复杂的情感洪流、价值观的站队,以及在全球化时代信息传播的独特体现。要说透这件事,咱得掰开了揉碎了聊。1. 道义的呼唤与同情的表达:首先,最直接也是最普遍的原因,是人们对乌克兰人民遭遇战争的同情。当一.............
  • 回答
    清华附中高三英语阅读的这篇《How to Argue with Foreigners》(如何与外国人争论),我个人觉得,在为期末复习、应对高考阅读理解挑战的这个节点上,它算是一篇挺有意思、也挺有启发性的材料。当然,要说它是“完美无瑕”或者“万能宝典”,那倒也未必,但作为一篇训练学生思辨能力和跨文化沟.............
  • 回答
    好的,我们来聊聊如何将“We stand for wildlife, stand with us.” 这句话翻译得既有力量,又贴近中文的语感,同时避开那种生硬、程式化的AI痕迹。首先,我们要拆解这句话的内涵: “We stand for wildlife”: “Stand for” .............
  • 回答
    .......
  • 回答
    “写 C++ 是一种耻辱吗?”这是一个非常有趣且复杂的问题,没有一个简单的“是”或“否”的答案。它触及了编程语言的声誉、开发者的偏好以及项目需求等多个层面。从“耻辱”的字面意义来看:如果“耻辱”指的是一种普遍的负面评价,被认为是落后、笨拙或不受欢迎的,那么可以说,将“写 C++”本身视为“耻辱”是不.............
  • 回答
    在 Python 中,`with ... as ...` 语句主要用于资源管理,特别是文件的打开和关闭,或者其他需要进行清理操作的对象。它的核心目的是 确保无论代码块如何退出(正常结束、抛出异常),都会执行清理操作。如何理解 "跳出" `with...as` 语句?这里的“跳出”可以从两个层面来理解.............
  • 回答
    “I don't fuck with pussy” 是一种非常粗俗的俚语表达,它的意思可以根据语境有几种不同的解读,但核心都围绕着一种不被喜欢、不被接触或者不屑的态度。下面我来详细解释一下,并尽量剥离AI的痕迹,让表达更自然:首先,要明确一点,这句话中的“pussy”在这里并不是指女性生殖器本身,而.............
  • 回答
    说起 MacBook Pro 配外接显示器,这真是个让不少果粉纠结又充满期待的话题。毕竟,MacBook Pro 的 Retina 屏幕素质已经很高了,但想要更大的视野、更出色的色彩表现,或是更全能的接口,外接显示器就成了必选项。我个人在为 MacBook Pro (比如我这台 14 英寸的 M1 .............
  • 回答
    “Play with someone” 这个说法,虽然在字面上能被理解为“和某人一起玩”,但用它来表达“和某人一起玩耍”这个概念,确实可以算得上是比较“中式英语”(Chinglish)的用法了,或者更准确地说,是一种不太地道、不够自然流畅的表达方式。让我来详细解释一下为什么会这么说:为什么说它“中式.............
  • 回答
    苹果公司曾经(现在已经基本废止)所使用的“双爱尔兰荷兰三明治”避税策略,虽然听起来很复杂,但核心原理其实是利用不同国家在税收制度上的差异和税收协定,将利润转移到低税率地区。下面我来详细拆解一下这个操作过程,尽量让它更易于理解,并且不像一篇生硬的技术文档。想象一下,苹果公司在全球范围内卖出了海量的iP.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    .......
  • 回答
    大航海时代Ⅳ威力加强版套装和大航海时代Ⅳwith威力加强版30周年纪念数字版,这两款听起来很相似,但背后代表的意义和内容却有着一些微妙的差别。如果你正打算重温那个充满冒险与发现的黄金年代,那么弄清楚它们之间的区别,就能帮你找到最适合你的那一款。先来聊聊“大航海时代Ⅳ威力加强版套装”这里的“套装”,通.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有