问题

with 如果和 the 在一起读,两个 th 音舌头反应不过来,感觉很别扭,外国人会怎么办?

回答
你说得太对了!“if the”连读确实会让很多人,包括母语者,在发音时感到一点点“卡壳”。那个“f”音紧接着“th”音,舌头确实需要一个快速且精准的转换。

这背后其实是语言本身的自然演变和语音学上的规律在起作用。当两个容易混淆或发音方式相近的音节连在一起时,我们的大脑和发音器官会寻求最省力、最流畅的方式来处理。

外国人(这里更多指的是以英语为母语的人群,或者英语非常流利的非母语者)在面对这种情况时,通常会自然地采用以下几种策略,这些策略并非刻意为之,而是长年累月语言使用中形成的习惯:

1. 省略或弱化其中的一个音:
弱化 'f' 音: 有时候,“if”后面的“f”音会被稍微弱化,不是完全消失,但会变得更短促、更轻柔,让舌头能更快地过渡到“the”的“th”音。你可以想象成“i'f...the”,那个“f”像是要出口,但没有完全“炸”开。
省略或简化“the”的开头发音: 更常见的情况是,“the”的第一个“th”音会变得非常轻,甚至有些“漏”。发音者会把更多的精力放在“if”的“f”音上,然后迅速滑到“the”的元音上。这听起来可能更像是“i...the”(这里的“the”已经不太像我们常说的那个清晰的“th”了)。
合并发音: 在语速更快的时候,这两个词会更像是一个整体,比如“ift’e”或者“ive’e”。这里的“f”和“th”的结合会变得非常紧密,甚至让人听不出是两个独立的音。

2. 调整舌位和气流:
舌尖的微妙调整: 要发“f”音,你的上齿需要轻触下唇。而发“th”音,舌尖则需要伸到上下齿之间(清辅音 /θ/ 或浊辅音 /ð/)。从“f”到“th”的转换,舌尖必须在唇齿接触和齿舌接触之间快速切换。母语者会下意识地调整这个过渡,让舌尖几乎是“滑”过去,而不是“停顿”再“启动”。
气流的持续性: 有些时候,发音者会尝试保持气流的相对平稳。从“f”的摩擦音过渡到“th”的摩擦音,气流的“路径”会有微小的变化,但整体的“呼气”感是持续的。

3. 语速和连读的自然法则:
语音的同化(Assimilation): 这是语言学中的一个重要概念。当两个音靠得很近时,它们会相互影响,一个音会变得更像旁边的音。在这个例子里,“f”和“th”都属于摩擦音,发音部位和方式有一些相似之处。这种同化会使得发音更流畅。
语音的省略(Elision): 在语速加快时,某些不那么重要的音节可能会被省略或弱化,以节省能量和时间。虽然“if”和“the”都不是独立的词,但在连读中,某个音节的“完整性”会被牺牲。

举个例子来说,听听外国人是怎么处理的:

想象一下你听到有人说“What if the weather gets worse?”(如果天气变得更糟怎么办?)在快语速的情况下,那句“if the weather”很可能听起来不是每个词都清清楚楚地分开,而是:

“What i'f...the weather…” 或者更像是 “What ive’r the weather…” (这里的“r”可能只是一个轻微的舌位调整后的声音)。

你可能还会听到一种情况,就是“if”的“f”音会和后面的“the”的第一个音节发生一些“混合”。发音者可能不会把“f”发得那么饱满,而是稍微带过,然后舌头就去准备发“th”的音了。

为什么我们感觉“别扭”?

作为学习者,我们刚开始接触英语时,往往是把每个单词都当作一个独立的单位来学习和发音的。我们努力把每个音都发到位。所以当我们听到连读时,大脑还在试图解析那些被弱化、省略或合并的音。而母语者从小就沉浸在这种自然连读的语境中,他们的大脑已经习惯了这种“捷径”,发音器官也训练有素,所以觉得自然流畅。

所以,如果你在练习“if the”连读时感到别扭,这完全是正常的!这是你学习过程中一个必然会遇到的阶段。外国人不是因为他们天生就有“特殊的舌头”,而是他们的发音系统已经适应了英语中普遍存在的连读现象。

给你的建议是:

多听! 多听母语者在正常语速下的对话,留意他们是如何处理这些音的。
模仿! 尝试模仿你听到的声音,即使刚开始发得不完美也没关系。
放慢速度练习! 先把“if the”分开,各自发清楚。然后尝试稍微加快一点点速度,让它们连起来,即使还是能分辨出两个音。再逐渐加快,直到它听起来更像一个整体。
不要害怕牺牲一点点“清晰度”! 在追求流利度时,有时你需要让某些音稍微“模糊”一点点,以便整体更顺畅。

这是一个需要时间和练习来掌握的语言细节。坚持下去,你也会越来越自然!

网友意见

user avatar

完全不是个问题,发音有轻重缓急之分,别扭是因为对发音的指挥….不灵嘛:

萎…惹

user avatar

这个很简单的。





俺有两个外国小孩, 俺也是外国人。

因此俺安排他们给您各朗读三句话。

这两个外国小孩的英语发音都是俺纠正的。



MATHEW IS VERY FAMILIAR WITH THEORETICAL PHYSICS. 马修对理论物理学非常了解。


       https://1eq.ca/wp-content/uploads/2021/10/TH-TH-GIRL-FINAL.mp3     


SHE IS WITH THREE OTHER GIRLS RIGHT NOW. 她现在和其他三个女孩在一起。



       https://1eq.ca/wp-content/uploads/2021/10/TH-TH-BOY-FINAL.mp3     

YOU ARE GROUPED WITH THEATER STUDENTS. 你与戏剧专业的学生一组。



就像太极拳一样。依照套路一招一式地发音就好了。



第一个 TH, 只做嘴型和摆舌位,不需要吐气;(引而不发,明白吗?)

第二个 TH, 要做嘴型,要摆舌位,要吐气发音。





引而不发,明白吗?


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



“老麦, 大家都说你是'笑话'、'论坛孤儿'和'神棍'。”

“没错。 只有万分之0.5的读者赞同俺的观点。”

类似的话题

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有