Va, je ne te hais point.
(你走吧,我一点都不恨你。)
这是法国文学史上最有名的几句表白之一,出自高乃依的戏剧le Cid第三章第四幕。
这句话是女主角施曼娜对男主角,她的未婚夫罗德里戈说的。
罗德里戈为自己的父亲复仇,刚刚在决斗中杀死了施曼娜的父亲,施曼娜本该对他由爱转恨,然而她却无法抑制内心不灭的爱情。
此时她已经不能对杀死自己父亲的凶手说出“Je t'aime.”(我爱你)这句话,思前想后之下,只能用一句撕裂灵魂的“我并不恨你”,来表达自己对眼前这个男子的感情。
在她说出这句话之后,整部剧的节奏也达到了高潮,紧接着这句表白:
罗德里戈:Tu le dois.(你该恨我的)
施曼娜:Je ne puis.(我做不到)
这是两人对于不幸的命运的悲叹,也是高乃依戏剧手法的点睛之笔。
这样满足题主高大上的需求了吗?
补充:
对法国古典文学有兴趣的同学可以点开看一下我写的这个答案、纯干货,算是对17世纪法国戏剧比较完整的科普,五分钟你看不了吃亏看不了上当XD
为什么法国十七世纪古典主义文学大多为戏剧? - 知乎用户的回答本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有