我曾两次看杰哥不要这部生草台湾名作
第一次是15年左右,那会批站范围还比较和谐,基本都是欢快吐槽
第二次是18年,那时候批站氛围翻天覆地的变化,弹幕更多是迫真空格和阴阳怪气玩梗
只能说神奇的17年成为一个分水岭,想想那会与之前的网络氛围差异
给我康康本质就是杰学因为国内中文系inm唐突流传起来顺带翻新的梗,将“我房间里有好康的”和“给我看看”缝合起来而流传
@knighticerose 给的出典没错,但是这里主要是一个跨文化误解,杰哥引诱阿玮说自己有些“好康的”(黄碟),这个词在闽南语写作「好空 hó-khang」,指好东西、好事情、好机会etc.,但是因为khang(音同国语“康”)和“看”音近所以被大陆网友当成了带口音的“好看的”。在这部《如果早知道男生也会被性侵》成为亚文化梗而流行之后,“看”也因为玩梗而频繁被替换成“康”。(类似的情况比如“恰饭”的“恰”是“喫”在多种方言的发音,以“获得收入、挣生活”义出现的时候现在基本都写成“恰”了)
编辑增补一下最近查萌典理解到的「好空」语义来源,应该也有助于修正以前的谐音印象:「空 khang」主要意思是缝儿、洞,基于此有好坏两个方向的变化:好的就是你能钻到的空子,所以「好空」大概是从 好机会 义泛化到好东西/事情的,反义词「歹空 pháinn-khang」就是没搞头,无利可图;坏的就是坑,陷阱(抽象的),比如茄子蛋的《浪子回头》歌词(引用sapereaude的回答)里有一句 我酒量無好莫共我創空(我酒量不好别给我挖坑),「創 tshòng」是做、弄,「創空 tshòng-khang」就是挖坑,下绊子。
闽南语同类的望音生义误解还有很多,比如鸡掰被当做男性生殖器,但该词实际上写作「膣屄 tsi-bai」(膣是替字),指的是女性生殖器,常用于骂人,“机车”、“唧唧歪歪”等都属于它的避讳说法,当然词义也变得更为缓和了。
还有“尬舞”的“尬”是「較 kà」,由「較車 kà-tshia」“飙车”类推而来,“較舞”本来指的是应该是跳舞比试的意思,但是因为读音被理解成“令人尴尬地跳舞”,进而催生了“尬唱”“尬吹”等一系列“令人尴尬地做某事”的新造词。
其实每次看到这些误用都挺困扰的。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有