このquestion真的很interesting,随着世界文化のcommunicationが進んでいる语言必ずchange。I 初步見たら,this 变化主要include三个特徴
1 词汇point to 確実のmeaning的吸收。例えば 萌える→萌 突っ込み→吐槽 哦~爸~(不懂Koreanのために use 谐音)→欧巴;English就もっと不用说了,International offer project。
2 Some 面白い虚词or语气词or dirty wordの吸收,跌死,西~八—,思密达,八嘎
3 No matter how外语吸収された,Language的根本順番do not改变,比如this discussion用了三種類语言,其语法和语序まだ 和汉语同じ,中国語の本质remain。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有