日本的秋叶原(秋葉原),现在是あきはばら,原先是あきばはら、あきはのはら、あきばっぱら。
日语的山茶花,现在是さざんか,原先的さんざか能与汉字音读对应起来;日语的新し,现在是あたらし,以前是あらたし(能与新た的あらた对应起来)。
类似情况有雰囲気(正确为ふんいき,实际上常误读成ふいんき以至于 iPhone 自带的日语输入法也采纳此音)。
英语的island,在中古英语里就写成了iland,古英语igland,是一个正宗的古日耳曼语来源词。它在德语中的同源词是Eiland。
这个不发音且不反应历史拼写的“s”,来自于古法语的isle(岛屿),isle又是来源于拉丁语的insula,根本没道理。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有