全球化浪潮与流行文化: 互联网的普及和全球化进程,使得包括美剧、电影、音乐、游戏等在内的西方流行文化以前所未有的速度和广度渗透到中国社会。在这些西方文化产品中,“God”这个词汇是极其普遍的,无论是作为一种宗教信仰的表达,还是作为一种语气词或感叹词出现,都早已深入人心。年轻人是这些流行文化最活跃的接受者和传播者,他们通过接触大量的外来文化内容,潜移默化地学习和吸收了其中的语言习惯。当他们在表达惊讶、感叹、祈愿或无奈时,“Oh my God!”、“My God, this is unbelievable!”这样的表达方式,比任何一种中文的转译都来得更直接、更具冲击力,也更“潮”。这种“舶来”的表达方式,在年轻人看来,往往带有时尚感和国际化气息,符合他们追求新事物、拥抱世界的心理。
情感表达的效率与“语境迁移”: 在快节奏的现代生活中,人们倾向于使用更简洁、更具冲击力的方式来表达情感。“Oh my God!”的短促有力,以及其在流行文化中的反复出现,使得它成为一种高效的“情绪出口”。当年轻人需要快速表达惊讶、恐惧、欣喜等强烈情绪时,这句脱口而出的短语,比思考如何用更传统的方式来表达,更为自然和直接。这种从特定文化语境迁移过来的表达方式,在不经意间就完成了对本土化表达的“替代”。