问:汉字是否日本的官方语言?
答:是,一直都是,现在也是
汉字是日文书写系统的一部分,如果没有汉字,日文里所有的中文词汇只能用假名标记,这样就会产生歧义,因为日文和中文一样,有许多同音字,就像我用拼音「shang chuan」写给你,你搞不懂是「上传」还是「上船」你若不分前后鼻音还以为是「山川」甚至「上床」,日文假名同理。それわ,日本人一朝用了汉字,只好祖祖辈辈用下去。
日本語の表記体系这是日语维基百科上日语书写系统条目的原文截取,需要翻译吗?
现代日本语,主要使用三种文字系统书写
- 汉字,起源于中国的语素文字,而一种叫做"国字"的日本汉字是后来制造补充的
- 平假名,日本用汉字草书体制作的表音文字(音节文字)
- 片假名,日本用汉字的一部分笔画制作的表音文字(音节文字)
问:中文是否日本的官方语言?
答:不是,但曾经是,以中文作为官方书面语,即文言文。
日本人本来没有文字,即便是后来汉字传进日本,严格说还是没有文字,因为这丫当时压根就是中文!中文的词汇、中文的语法,汉字起不到标记日语的作用,口讲的和手写的不同步,而且也只有经过专门教育的皇室和文人才看得懂,直到后来情况发生了变化.....
聪明的日本人,汉字潦着潦着潦成了假名......
这时,日本人已经学会了用假名作为拼音符号,描述口语,而日文也开始以日语的语法为框架,中文只是穿插的汉字词汇。再也不傻乎乎的用文言文,可以“我手写我口”了!