百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



《冰与火之歌》中文版翻译质量如何? 第1页

  

user avatar   ding-da-er 网友的相关建议: 
      

不知读的是谁的译本,总体畅达优美。但术语问题在图书翻译中是难免的,举一例(《列王的纷争》第22章):

He had never thought to find a stone castle on the far side of the Wall, but he had pictured some sort of motte-and-bailey with a wooden palisade and a timber tower keep.

他不敢想像在离开长城这么远的地方还能发现石制城堡,所以便自顾自地勾勒出一幅树丛之中栏栅围着木楼的景象


motte-and-bailey实际指的是以下这种构型的城堡,有人译作“土丘–外庭”式城堡,也可译作“堡丘–堡场”式城堡:


参考链接:




  

相关话题

  如何评价刘鹗的《老残游记》? 
  假如把三体的科幻的部分全部取消,或者不在乎那些,完整的用「非科幻」的形式写出会怎样? 
  如何以「我的寿命还剩下48小时」开头写一段文字? 
  现在的纯文学是不是已经严重滞后于互联网时代了? 
  如何评价俞莲舟? 
  <冰与火之歌>中的九铜板王之战是怎样的一场战争? 
  如何写一篇化学风格的玄幻小说? 
  《红楼梦》中第七十回末众人放风筝的时候发生了哪几件事?有哪些寓意? 
  为什么现在没有象《骆驼祥子》那样描写底层民众疾苦的作品? 
  从小到大,你写的最好的一首诗或一首词或一句偈语是什么? 

前一个讨论
这位语文老师对诸葛亮的评价是什么水平?
下一个讨论
这种言论是真的吗,宋陇右都护府是从盟友手里偷过来的?





© 2025-06-28 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-28 - tinynew.org. 保留所有权利