百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



中国的坦克基本每10年一代,为何99式之后就没有新型坦克了? 第2页

        

user avatar    网友的相关建议: 
      59,69,79,88,99,后面怎么就没了?
user avatar   lu-luce 网友的相关建议: 
      59,69,79,88,99,后面怎么就没了?
user avatar   yang-hua-41-93 网友的相关建议: 
      59,69,79,88,99,后面怎么就没了?
user avatar   reseted1538267887591 网友的相关建议: 
      59,69,79,88,99,后面怎么就没了?
user avatar   WanPlusSW 网友的相关建议: 
      59,69,79,88,99,后面怎么就没了?
user avatar   wxe971a3805fd5d1e5 网友的相关建议: 
      59,69,79,88,99,后面怎么就没了?
user avatar   hua-fei-28-73 网友的相关建议: 
      长恨歌里面写的,会不会有夸张成分?有一些画像我也看过,没觉得杨贵妃多漂亮。是因为当时和现在审美差别吗?
user avatar   ddj1000 网友的相关建议: 
      

台湾、香港的主流思想,是被大陆革命洪流扫出去的枯(L)枝(a)败(j)叶(i),与当地的殖民地文化传统奇妙地结合起来,形成了大陆人很难理解的思想模式。


台湾人那种想认爹的心态是深入骨髓的。


下面有人说所以港台人鄙视大陆。


他们的鄙视是:你大陆仔竟然想和洋人一争高下,你大陆人有这种想法,还是人吗?不把洋人放在眼里,真不敢想你们会做出什么可怕的事来!你们不怕洋人,说明你们是猪呀。


他们几十年受国民党的宣传:如果不是苏联支持四野几百辆坦克,几千门大炮,现在大陆还是国民党的天下。


所以他们对苏联(俄罗斯)的仇恨与恐惧是刻在DNA里的。


他们从没有什么自强不息,艰苦奋斗,独立自主的概念。


参见电影《英雄虎胆》台词:伟大的盟军朋友在仁川登陆了,我们就要赢了。


请你问他:一野才2万人,没有任何苏联武器,怎么就能把胡宗南20万灭了?


我早就反复说过:毛主席尽管宣传工作做的好,但是毛主席从来不指望靠宣传让蒋介石加入共产党。


这些le se,不要对它们抱有希望。消灭它们!


user avatar   shen-hong-yu-7 网友的相关建议: 
      

台湾、香港的主流思想,是被大陆革命洪流扫出去的枯(L)枝(a)败(j)叶(i),与当地的殖民地文化传统奇妙地结合起来,形成了大陆人很难理解的思想模式。


台湾人那种想认爹的心态是深入骨髓的。


下面有人说所以港台人鄙视大陆。


他们的鄙视是:你大陆仔竟然想和洋人一争高下,你大陆人有这种想法,还是人吗?不把洋人放在眼里,真不敢想你们会做出什么可怕的事来!你们不怕洋人,说明你们是猪呀。


他们几十年受国民党的宣传:如果不是苏联支持四野几百辆坦克,几千门大炮,现在大陆还是国民党的天下。


所以他们对苏联(俄罗斯)的仇恨与恐惧是刻在DNA里的。


他们从没有什么自强不息,艰苦奋斗,独立自主的概念。


参见电影《英雄虎胆》台词:伟大的盟军朋友在仁川登陆了,我们就要赢了。


请你问他:一野才2万人,没有任何苏联武器,怎么就能把胡宗南20万灭了?


我早就反复说过:毛主席尽管宣传工作做的好,但是毛主席从来不指望靠宣传让蒋介石加入共产党。


这些le se,不要对它们抱有希望。消灭它们!


user avatar   xi-ling-shi-tu-00 网友的相关建议: 
      

随便说几个想到的:

斯卡文的单位ratling gun鼠特林,无论是英文还是中文都很巧妙

然后各种warp翻译成次元也是非常不错的。毕竟词本身跟次元搭不上边

storm vermin翻译成风暴鼠

然后skavenblight翻译成斯卡文魔都感觉也是很形象的

泰里昂和泰格里斯都用泰开头,突出二人是兄弟(tyrion一般应该是提里昂吧)

在不同的区域,翻译者明显用了针对不同文化所用的翻译模式,而不是简单的音译。比如帝国的各种道夫和海姆,矮人的各种XX堡,古墓王的城市就用了比较exotic的翻译比如喀慕里的音译应该是海姆里之类的

我个人非常喜欢的人名翻译有妖婆赫利本(妖婆突出她其实很老),grudgebearer负怨者,xx the grim翻译成无情者xx。

混沌派系的翻译也很有意思。chosen翻译成神选者。听着就厉害。dragon ogre龙巨魔的翻译省掉了巨字(因为他们明显不是巨魔)以防引起争议,sigvald the magnificant直接翻译成美人西格瓦尔德,很符合他的设定。

蜥蜴人的翻译也很不错。四种蜥蜴人如果音译就是斯奇克(?)、萨鲁斯、克拉西和史兰。翻译者形象的翻译了前三个(灵蜥、蜥人、巨蜥)但又没有用“蟾蜍”这个翻译,而是用了史兰,显得他们与众不同而有些高贵。cold one翻译成冷蜥,而horned one明显跟冷蜥差不多所以没有翻译成“角蜥”而是巨角冷蜥。

不过也有些我觉得翻译欠佳的。比如grimgor ironhide的铁皮,应该是维京名吧,但听起来真的好蠢。还有死亡大师斯尼奇,snikch本来应该是跟sneak有关系的(他自己都说sneaky snikch),但翻译却只是音译了斯尼奇。还有lord kroak克罗卡领主,人家明显不是领主,这里的lord翻译的就不太合适。




        

相关话题

  目前位于台湾的中国国民党是不是暗独或者隐独? 
  民兵在战场上能起到怎样的作用? 
  为何有核国家中,只有中国和印度承诺不首先使用核武器? 
  有什么毁灭性武器吗,可以自己制作的那种。? 
  为什么苏军面对德军硬骨头损失很高,而盟军却能损失很轻微? 
  超跑发动机可以用在坦克上吗? 
  军售国家不怕买方打回来吗? 
  棱堡为什么能够抵御火炮攻击? 
  为什么只有斯大林格勒、布达佩斯、柏林打了大规模巷战? 
  人防工程真的没有用吗? 

前一个讨论
为什么樱花动漫成为不了下一个哔哩哔哩?
下一个讨论
诸位认为各自读西幻文时的雷点是什么?





© 2024-05-15 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-15 - tinynew.org. 保留所有权利