题主的观察很细致:
偶然发现不同地方一些最常用的词的口语会很不一样,比如“什么”?反而比较常用或者少用的词的口语没有很大的差别。
单针对“什么”这个常用口语,我个人也觉得有此现象。
我本身老家在江汉平原地区,说西南官话,但祖辈以前是在湘北常德一带,当地应该是处于湘语和西南官话的交汇地带,两湖的一些方言差不多都有些了解。
据我所知,口语“什么”在两湖最常见的说法应该是“莫斯”、“么子”之类,凡是音调“mosi”、“mozi”,大致都差不多。
各地市、县区略有差别,比如常德一带大概多说“mede”(略土、喜感),武汉大概说“mosi”(略粗鲁),长沙大概说“mozi”(略韵味、喜感),这一大类其实还好推测它的意思和由来。
但是江汉平原有些县市更土味一点的说法其实和上述主流的这些说法大相径庭,听起来和普通话的“什么”也玩不全不沾边。
就我所知的有我县和隔壁江陵(?),我们早些时候更乡土的说法其实是“song guo”,音调类似“耸 过”,我也不知道这种说法从何而来,我小时候就一直很好奇为什么和周边的说法差别那么大,为什么这种说法能表示“什么”?有知道缘由的可以告诉我。
其实我们也说“么子”、“mosi”这类,而且现在这么说的年轻人越来越多,而不再说更土的“耸 过”了。
但我感觉可能是被武汉、长沙这些大城市和周边县市给影响带偏了。比如湖北经视和市电视台的一些方言主持人就长期这么说给我们洗脑。
最后,本科是在珠三角,粤语广府话的“什么”是“乜嘢”,客家话和潮汕话不太记得了,但差别都挺大的。