百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么能造出原子弹氢弹中子弹运载火箭洲际导弹等比肩世界前沿的武器和技术的中国,造不出第五代战机发动机? 第1页

  

user avatar   xia-bing-36-28 网友的相关建议: 
      

最近关于歼20,航发的问题越来越多,经常想回答写一半也就放弃了,希望这次能发出来。

首先说一下个人背景,所在单位是标准的航发材料供应单位,非三大系统内(航天科工,航天科技,中航工业我们自己俗称的三大系统)。国内最主要的高温合金牌号(航发燃烧室主要材料)我们都研制,且国内第一梯队。

航发为什么没有大成果?比如五代机航发。

首先国内起步晚,这个不用说了。

然后是航发的难度。航发最关键的一个问题是航发材料。先对比航天,航天一系列的成就大家最近也都看到了,但是我们最近仅仅是迈入百吨级发射水平,并且之后连续出现发射失误,这说明在这个水平上,航天也遇到瓶颈。航天有一个突出特点,就是多数发射设备为一次性,就是上去后不需要回收回来再用。而航空呢,基本上都要强调持久稳定性,就是上万小时的飞行不能出问题。打个比方,跑步,航天就是百米跑,航空就是马拉松,并且航空的要求几乎是百米跑的速度要求去跑马拉松,因为飞行速度摆在那里了。因此对材料的要求甚至选材,都大不一样(不是说航天水平不够,请不要误会)。航发材料,尤其是燃烧室的材料的工作温度都在600度往上,每提高10度都是极大的进步,并且转动部件都是极高的转速下进行工作,里面上千的叶片,只要其中一个叶片出问题,往往就是打后面所有级叶片。因此航空的设计都是极为保守的,必须考虑持久稳定性。那么持久稳定性怎么看出来?靠时间。所有的实验全部靠时间累积。

第三,资金。在2010年前高温合金并没有引起国家足够的重视。据说师昌绪院士在拿到国家最高科技进步奖的时候有机会跟领导人坐一起,建议国家应加大力度支持高温合金发展,否则中国发动机发展太滞后,飞机上天后无自制发动机可用。在此之后我所在行业一片欢呼,我的老师和已工作的师兄们都说,未来十年生活不发愁了,嗯,生活不发愁了。。。项目确实多了。但是资金仍然不够,现在的航发设计所已经明显感觉有些材料过于贵,买不起,项目资金经常超支严重。你没看错,作为世界第二大经济体,航发材料设计所喊着买不起。并且,经常有系统内的院所贷款发工资。。。当然这其实是下面要说的原因。

第四,内耗严重。首先,中航工业在原始航发材料等基础材料上并无研发优势,没有太多的经验积累。但是由于仅有此一家集团造飞机,所以,飞机的项目基本上都是它承担。但是,航发材料的技术积累在早先都是在外单位,想要发展怎么办?材料评审大权在握,你们外单位想申请项目先过我这关。我是没有技术积累,但是我可以申请到钱,我慢慢研究,早晚能研究出来。外单位想要参与,呵呵。例子嘛,材料A,行业老大外单位,一次发动机事故自产叶片断裂,接着项目全部被中断,接受调查,后续申请项目全部被系统内部单位拿走,并自此日落下山,系统内部单位成为行业老大。材料B,外单位几十年的研究经验,技术成熟,内部一声令下,你把材料所有流程拿出来,你不要搞了,让内部单位搞,材料B研制组没办法,全程保持沉默,我只到会,不发表任何技术意见,最终结果,内部单位无法研制成功,碍于材料交货,交由原单位继续。材料C,从冶炼变形加工一条龙,系统内部要求拿所有流程给其他单位,你们只是研制,工业化水平不够,还是那个单位好,于是研制组只能跟一系列竞争单位PK,以证明自己,最后的结果其他单位无一完成全部性能指标。当然,这些只是些负能量,也还是有正能量的。系统内一般想要搞一个材料,只要有资金支持,有很多材料还是大获成功,所以现在已经是行业老大。同时,军方对中航工业不满,尤其是无法完成军方的技术要求,并产生嫌隙,航发的成立脱离中航工业不能说军方没有产生作用,并且军费在军方手里,军方对这些单位非常气愤,并要求无法达标无法交货等不给予资金。因此,很多院所断了资金,才会有上述所说贷款发工资。

但是,有些事情还要再说明,有些人说原子弹容易,首先原子弹并不容易,后续氢弹更难,中国在氢弹上的成就请自行百度。然后是航发,歼20现在很有可能是国发,WS10B,推力接近15吨,推重比8.5,央视报道。至于说能不能超音速巡航性能如何稳定性如何算不算达到五代机标准你并不知道,以及后续峨眉的进度水平你也不知道。仅从造出WS10B这点来说,这世界上能造航发能叫上名的也就GE,普惠,罗罗,法国斯奈克玛,俄罗斯土星,乌克兰马达西奇(引进了3000技术人员落户重庆)这么几个,也就是说除了美国,英国,法国,俄罗斯,乌克兰这几个国家,中国也能造航发了,五代机航发还得等等,不过也快了,可能还得五年(别问我怎么知道),很差?

还有好多,以后有机会再回答吧

@胡潘

感谢指正,手快写了推重比15,犯错误了


user avatar   xie-chang-song 网友的相关建议: 
      

谁说搞不出来了?下这个结论至少也要等到中国作为一个国家消亡前的最后一刻才能下吧?


user avatar   xiao-tu-59-9 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。




  

相关话题

  乱世之中想成就一番霸业,是先开疆拓土好,还是先发展民生更好? 
  在历史上,堪称有主角光环的人有哪些? 
  武器和军工先进就一定强吗? 
  想写尽量偏向硬核向的军文,但肚子里干货太少,收集资料应该从哪些渠道着手? 
  梁思成真的阻止美军轰炸京都和奈良了吗? 
  以中国现在的兵力本土对抗91年第一次海湾战争时的美国,将会出现什么样的结果? 
  美军军官愿意在基层还是机关? 
  M1卡宾如果当年采用尖头弹会多大程度提高有效射程? 
  如果你穿越到长征途中,你会带一张什么照片给红军看看? 
  明明战列舰发展的起因是舰队对决,为什么进入无畏舰时代后,反而几乎没有大型决战了? 

前一个讨论
半导体和发动机哪个更重要?
下一个讨论
都说长虹是军工企业,那么它在军工方面有什么成就?





© 2024-05-11 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-11 - tinynew.org. 保留所有权利