百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



唐僧取西经时如何跟别人交流?他是怎样翻译经书的? 第1页

  

user avatar   india 网友的相关建议: 
      

哈哈,堂堂汉传佛教四大译师之一的玄奘就这么被冠上了“不懂外语”的帽子?他不仅精通梵语,而且还懂当时的西域语言与印度本土的部分俗语。

佛教经典汉译在古代中国对印度经典的翻译中占有主流地位。仅以《大唐开元释教录》以及《贞元新定释教目录》的统计为例,从东汉永平十年至唐贞元十六年的734年间,先后有185名重要的译师翻译了佛经2412部7352卷。鸠摩罗什、真谛、玄奘、不空并称汉传佛教四大译师(一说五大译师,加上义净法师)。其中,玄奘法师译经76部共1347卷。

不过,玄奘法师完成这些伟大的工作也非其一人之力,而是规模庞大、司职完备的译场予以强大支持。后世记载的翻译职司包括译主、证义、证文、度语、笔受、缀文、参译、刊定、润文、梵呗等十余种之多。[姜景奎:“试论印度经典的汉译”]

我们都记住了“唐僧”西天取经九九八十一难,却忘记了那已消逝在沙漠之中的连接东土和西天的通路。三藏可不是什么文弱僧人,没有大圣保护的他自己扛下了一路艰难,所谓朝圣者的灵魂正是如此吧。

玄奘法师答复智光法师的信中写过一句话“路远不得多,莫嫌鲜薄”,然而以他为代表的译经师们对古代文化的贡献却是值得铭记的。




  

相关话题

  有哪一句话让你醍醐灌顶? 
  古代最底层贫民对于荣华富贵的理解是怎样的? 
  如何看待一女子在上海迪士尼乐园因一男子公共场合抽烟与其发生争执? 
  什么是「社会饭圈化」?你是否认同当今社会某些方面正在逐渐被「饭圈逻辑」套用? 
  不恰当地读书有什么害处? 
  印度最大贫民窟首次报告新冠确诊病例,意味着什么?印度疫情会大规模爆发吗? 
  奥斯曼帝国垄断的东西方贸易,最主要的是不是印度的香料? 
  西方青年是否比中国青年更包容开放? 
  为什么有人说“仇日是智商问题”? 
  公司有一名长得好看的前台是一种怎样的体验? 

前一个讨论
抗日神剧都是什么样的人喜欢看?抱着怎样的心态在看?
下一个讨论
孟买跟中国的县城差不多吗?





© 2025-03-05 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-05 - tinynew.org. 保留所有权利