百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



唐僧取西经时如何跟别人交流?他是怎样翻译经书的? 第1页

  

user avatar   india 网友的相关建议: 
      

哈哈,堂堂汉传佛教四大译师之一的玄奘就这么被冠上了“不懂外语”的帽子?他不仅精通梵语,而且还懂当时的西域语言与印度本土的部分俗语。

佛教经典汉译在古代中国对印度经典的翻译中占有主流地位。仅以《大唐开元释教录》以及《贞元新定释教目录》的统计为例,从东汉永平十年至唐贞元十六年的734年间,先后有185名重要的译师翻译了佛经2412部7352卷。鸠摩罗什、真谛、玄奘、不空并称汉传佛教四大译师(一说五大译师,加上义净法师)。其中,玄奘法师译经76部共1347卷。

不过,玄奘法师完成这些伟大的工作也非其一人之力,而是规模庞大、司职完备的译场予以强大支持。后世记载的翻译职司包括译主、证义、证文、度语、笔受、缀文、参译、刊定、润文、梵呗等十余种之多。[姜景奎:“试论印度经典的汉译”]

我们都记住了“唐僧”西天取经九九八十一难,却忘记了那已消逝在沙漠之中的连接东土和西天的通路。三藏可不是什么文弱僧人,没有大圣保护的他自己扛下了一路艰难,所谓朝圣者的灵魂正是如此吧。

玄奘法师答复智光法师的信中写过一句话“路远不得多,莫嫌鲜薄”,然而以他为代表的译经师们对古代文化的贡献却是值得铭记的。




  

相关话题

  中国人对印度有哪些看法? 
  如何看待"精日”行为(此处特指美化侵略战争、侮辱抗日英烈的行为)或将面临刑事处罚? 
  最近美国金融大鳄罗杰斯的女儿刷屏,狂飙汉语,请问这有什么深意? 
  如何看待现代都市白领正逐渐沦为新时代的社会底层群体(高智力民工)这个现象? 
  如何看待贵州毕节孤儿院儿童疑似被性侵一事,目前调查进度如何? 
  飞机失事后,遇难者家属如何索赔? 
  为什么有些人连街头小偷都不敢呵斥,却发誓跟美国兵血战到底? 
  嫁给印度人是种怎样的体验? 
  如何看待深圳率先出台广告性别平等审视指南?有哪些意义? 
  中国2008以后发展这么快,是开了什么光环吗? 

前一个讨论
抗日神剧都是什么样的人喜欢看?抱着怎样的心态在看?
下一个讨论
孟买跟中国的县城差不多吗?





© 2024-05-15 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-15 - tinynew.org. 保留所有权利