百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



文学界有哪些著名的双子星cp? 第1页

  

user avatar   fanshihuan 网友的相关建议: 
      

谢邀

那不得不提海明威&福克纳。

福克纳出生后两年,海明威出生;海明威死后一年,福克纳去世——年代上同属“迷惘的一代”。

两人同是二战期间美国文坛的佼佼者,海明威比福克纳成名早,福克纳1949年获诺贝尔文学奖,五年后,海明威也获此殊荣。两人都曾受到舍伍德·安德森的提携,两人都影响了日后拉美文学的代表人物——马尔克斯。

两人的创作风格泾渭分明:福克纳庞杂浩繁,海明威精简凝练。福克纳更擅长篇,海明威更擅短篇。福克纳是意识流小说在美国的代表,作品自然深挖意识世界,文字繁冗,海明威主张冰山理论,作品以行动为主,尽力避免心理和情绪上的过分描写。

海明威好张扬、热闹,享受聚光灯,近乎自负地展示硬汉形象,其实内里又是个脆弱敏感的人,颇有表演型人格特征。

福克纳爱独处、安静,性格孤傲、刻薄,喜欢冷嘲,有点谁都不放在眼里的感觉。

两人经常对骂,有时甚至从作品上升到人身攻击,在创作理念上有很大分歧。

去年我在班上做小演讲时提到过一段两人的隔空对喷

Hemingway has no courage, has never crawled out on a limb. He has never been known to use a word that might cause the reader to check with a dictionary to see if it is properly used. ——William Faulkner at the university of Mississippi in 1947

海氏翻译:海明威没出息,他就从没想过百尺竿头更进一步。他用的词,读者从来不需要查字典看看是否用词得当。——福克纳于密西西比大学,1947

(言外之意,海明威用词单一,缺乏变化)

Poor Faulkner. Does he really think big emotions come from big words? He thinks I don‘t know the ten-dollar words. I know them all right. But there are older and simpler and better words, and those are the ones I use. ——Ernest Hemingway in the interview of The New Yorker in 1950

海氏翻译:这福克纳啊!他真觉得生僻词儿才能反映深情实感?他以为我不懂那些“高级货”单词,我懂!但我用的词儿更古朴、简练、也更好!——海明威受访与《纽约客》采访,1950

在这一点上,我是认同海明威的,我也觉得上佳文章——大道至简。但我觉得,福克纳只是在刻意挑刺儿。

因为我本人更偏爱海明威,所以就贴一下海明威《永别了,武器》的结尾。

《永别了,武器》这个翻译很不好,因为原文是A Farewell to Arms. Arms, 在英语中既有武器、力量,隐喻战争,同时又有臂弯、拥抱,隐喻爱情。而这也是这不书的两条主线,既永别战争,又永别了爱情。可惜,我们没在汉语找到类似的双关词。

I went to the door of the room.
“you can't come in now,” one of the nurses said.
“Yes, I can,” I said.
“You can't come in yet.”
“You get out,” I said. “The other one too.”
But after I had got them out and shut the door and turned off the light it wasn't any good. It was like saying good-by to a statue. After a while I went out and left the hospital and walked back to the hotel in the rain.

这就不用翻译了。

福克纳的书,看过《八月之光》,《喧哗与骚动》看过一点。福克纳工于结构、叙事,这也是他为什么擅长长篇,小说形式感很强。《八月之光》我还挺喜欢,但没有想看第二遍的冲动,他的一些见地确实新颖,但给我留下最深刻印象的,还是那十几页文不加点的意识流。英文版没看过,总之翻译过来看得很累。

我对意识流有偏见,希望读者不要被我带偏了,喜不喜欢还得自己看了以后才知道。

海明威与福克纳的骂战,看起来基本就是这种感觉:

海明威:&%¥%#&*%*&%<?><&%#

福克纳:呵呵,傻逼。

要知道,以海明威的性格,你攻击他、骂他,他都不怕,会奋起回击,一般这种人都受不了“呵呵”两个字,偏偏福克纳就是这么一位傲慢的人。

但两个人在某种程度上又惺惺相惜,比如海明威《老人与海》出版时,有编辑请福克纳写点评论,福克纳说:海明威不是那种在狼群里是狼,落了单就是狗的作家(对应海明威的作家集会)。按理这是一种夸奖,可从福克纳嘴里说出来,就带着揶揄。

私以为,福克纳懂海明威多一些,他也很早地发现了海明威硬汉外表下脆弱的一面,所以当海明威自杀时,福克纳并未感到多少震惊。

我觉得,在世界文坛中,这两个人当之无愧的双子星(反感用CP这种词形容作家)。

当然,其他的也有很多,比如法国的雨果&巴尔扎克;德国的歌德&席勒,先看看有没有看,若有,有机会再写吧。

更新一下:




  

相关话题

  如何看待中国现代诗歌的发展历程? 
  博尔赫斯笔下最令你惊艳的诗句是什么? 
  为啥网络小说这么喜欢分段,甚至段末用逗号? 
  如何看待莫言开公众号并称想多向年轻人学习,想和年轻人聊聊天? 
  一个中文系的女生可能会欣赏看什么书的男生? 
  钱锺书和杨绛要是真的很恩爱,为什么会写出《围城》? 
  有哪些很邪性的中国民间故事? 
  有哪些祝贺别人结婚的高逼格的句子? 
  如果金庸遇到鲁迅会擦出怎样的火花? 
  《史记》里有哪些令人发笑的故事? 

前一个讨论
你最喜欢哪个作家,为什么?
下一个讨论
芥川龙之介在中国为什么不那么受到读者欢迎?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利