百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么在看电影时总觉得外语(例如英语)的对话更自然? 第1页

  

user avatar   yongming-78 网友的相关建议: 
      

相比配音肯定原音更好,

我想你说的大概是观感问题,我觉得这是个文化背景,社会现实的问题,因为对国外没有那么了解,看的时候就只能以电影呈现的世界观为准来调整自己观感。

看国内片子,文化背景,社会现实一致,那么很容易对电影呈现的世界观有疑问,与自己三观不符,产生疑问。

台词也是个问题,国内很少有专门的台词编剧,所以很多演员现场自己改,改的好自然nb,改的不好自然更出戏。问题是改的好的太少了。




  

相关话题

  经常说的港片、港味,到底什么是「港味」? 
  为什么很多日剧中,画面看起来会比较柔和?在高清晰度下,人物边缘,物体边缘都不会那么锐利? 
  有哪些讲无限循环故事的作品? 
  美国农场常见的高塔形「风扇」是干什么的? 
  日本常用这类的电影字幕字体,在阅读体验上有何优点? 
  好莱坞的商业片中经常会出现美军和美军的军事装备,片方会给美军钱么? 
  不出国如何练就一口流利的英语? 
  在提及一部文娱作品的剧情时,无须特意注明「剧透」的合理时限是何时? 
  为什么历史是 history,而不是 herstory? 
  电影《哪吒之魔童降世》票房预估45亿,这对于国产动漫行业意味着什么? 

前一个讨论
肖战事件结果会不会雷声大雨点小?
下一个讨论
家境普通,应该买单反 航拍和高配电脑以支持自己的摄影 PS pr爱好吗?





© 2025-06-20 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-20 - tinynew.org. 保留所有权利