对越南而言,无论是古代还是现代,中国的人文环境更接近越南。
只要有个字幕翻译,就基本没障碍。
近年来,中国电视剧的积压十分严重。
2018年拍摄的电视剧,只有41.6%得以在电视台、网络平台播放,2019年由于审核标准更加严格,播放率跌破了32%。
这些电视剧,中国观众是看不到的。
一开始通过立项审查的电视剧最终不一定能通过播出审核,但是却可以出口。
所以....很多中国电视剧,中国人没看过(甚至不知道),却可能成为越南观众群体内的「高人气作品」「年度大剧」。
ZingTV、BiluTV是越南用户最多的两个网络视频平台,上面除了越南本土剧之外,以中剧、韩剧、泰剧和美剧为主。
直到2017年之前基本都是充斥盗版。
之后随着越南正版化进程以及跨国盗版打击力度的日趋加大,越南网络平台对采购境外影视内容逐渐开始全面正版化。
从1994年到2012年,是越南电视台采购中剧的黄金时代,最高峰(2010年)时每年有56%的中国电视剧被引入越南。
之后由于政治因素,以及韩剧、泰剧的激烈竞争,中剧份额比峰值大为下降。
不过中剧有其他境外剧所没有的优势:
通过中国国家广播电视总局审查过的作品对于越南来说是可以直接引进播放的,而不像美剧需要考虑「意识形态问题」。
由于越南没有GFW,越南网民可以无障碍看到全球的内容,这也让越南的影视剧市场竞争极度激烈,本土剧发展困难。
最近几年一些中剧没有被引进,也会导致一些外语大神直接到中国网站看。
越南的字幕组也是全球效率最高的,基本都能做到播出几小时内就出熟肉。
现在中国的字幕组可早就没这效率了。
目前在越南,汉语是仅次于英语、韩语、日语的第四大外语,实际地位高于俄语、法语等此前有着特殊地位的外语。
对于中剧,越南网站更偏好古风、仙侠和架空类,会尽量避免现代题材作品。
由于越南广播电视局严苛的审核标准,对于境外剧的「反动内容」打击严厉。
比如九段线(越南称为Đường lưỡi bò),是「非法窃据神圣的国土」,任何境外剧(不论国籍)只要出现,一律封杀。
澳大利亚谍战剧《松树谷》、中国青春爱情剧《致我们暖暖的小时光》、美国政治题材剧《国务卿夫人》都是如此。
越南平台不太爱买中国现代剧,毕竟随便一张中国地图的画面就会被封杀。
花了钱直接打水漂,这事没人爱干。
所以还是古装剧、架空剧有前途。