问题

为什么美剧权力的游戏“Game of Thrones”没有冠词?

回答
权力的游戏(Game of Thrones)没有冠词 “the” 这个问题,其实涉及到英文中名词使用和标题命名的几个层面,而且在像“权力的游戏”这样广受欢迎的文化现象中,这种“反常”反而成了其独特标识的一部分。咱们就一点点捋清楚。

首先,我们要明白英文冠词(a, an, the)的作用。冠词主要用来指示名词的确定性(the)或者不确定性(a/an)。

“the” 通常用于指代某个特定、已知、在上下文中唯一存在的事物。比如,"the sun"(太阳,因为我们知道只有一个太阳),"the president"(这个总统,可能是在说你正在谈话的国家的总统,或者上下文里已经提过的总统)。
“a”/“an” 则用于指代不确定的、首次提及的、或者泛指的单数可数名词。比如,“a dog”(一只狗,不特指哪一只),“an apple”(一个苹果)。

那么,为什么《权力的游戏》这部剧直接用了“Game of Thrones”,而不是“The Game of Thrones”呢?

1. 标题的独特性和象征意义:

“Game of Thrones”本身就是一个专有名词,它代表的是一个特定的“游戏”或“局面”。 这个“游戏”不是指某一个具体的、能用“the”来限定的游戏,而是指一种抽象的、更具概括性和象征意义的状态。
这个“游戏”的本质是关于权力斗争、政治博弈、阴谋诡计。它不是一场大家熟知的、有固定规则的棋局或者球赛,而是一种贯穿始终、不断变化的权力运作模式。加上“the”,反而会让人觉得是在说某个特定、已知的“权力的游戏”,而失去其原有的深度和广度。
想象一下,如果叫“The Game of Thrones”,听起来可能更像是“这场大家都知道的权力的游戏”,或者“那个特定的权力争夺战”。而直接叫“Game of Thrones”,则更像是一种定义,一种类型,一种概括。它暗示的是“这是一场关于权力的游戏”,或者“这就是权力游戏的全部”。

2. 模仿古典文学或史诗的风格:

很多古典文学作品、神话传说或者史诗的标题,也常常会省略冠词,以营造一种古老、宏伟、庄重的感觉。比如,《伊利亚特》(The Iliad),《奥德赛》(The Odyssey)在中文翻译里加上了“的”,但英文原版就有“the”。但如果我们看一些更古老的或者更有哲学意味的标题,会发现省略冠词的情况。
“Game of Thrones”这个标题也带有一定的古典主义色彩,它试图营造一种史诗般的叙事氛围。省略冠词,让标题显得更简洁有力,更像是一个古老的预言或者一篇关于权力本质的论述。

3. 强调“游戏”本身的“游戏性”和“不确定性”:

“Game”这个词本身就带有玩耍、竞争、策略的意味。而“Thrones”则代表了权力、王位。合在一起,“Game of Thrones”就像是在说“争夺王位的游戏”。
在英文中,如果说到“a game”(一场游戏)或“the game”(那场游戏),都是很具体的。但直接用“Game of Thrones”,就更像是指代“游戏”这个概念本身,以及它所蕴含的规则和玩家。
这场“游戏”没有一个固定的、可确定的“游戏规则”或者“游戏终点”。它充满了变数、背叛和意想不到的转折。省略“the”,也可能是在暗示这种不确定性,这场游戏的主导者和规则时刻都在变化,你无法用一个确定的“the”来概括它。

4. 市场营销和品牌塑造:

从纯粹的品牌角度来看,一个简洁、独特、略带“非主流”感觉的标题,更容易被记住,也更容易在众多同类作品中脱颖而出。
“Game of Thrones”这个标题本身就很有力量,也很具象。它直接点出了核心冲突——权力(Thrones)的争夺,以及这种争夺的方式(Game)。如果加上“The”,可能会显得稍微“平淡”一些。

5. 语言的演变和习惯:

虽然有语法规则,但语言的使用也会随着时间推移和文化习惯而产生变化。很多成功且深入人心的标题,即使在语法上看似“不那么标准”,也会因为其流行度而成为大家习惯的用法。
HBO 选择这个标题,并且在全球范围内获得了巨大的成功,使得“Game of Thrones”本身就成为了一个标志性的、独立存在的概念,它的标题已经超越了单纯的语法规则,成为了一个独特的品牌标识。

总结一下,为什么《权力的游戏》没有冠词“the”,主要是因为:

标题的象征意义和概括性: “Game of Thrones”更像是一种对权力斗争本质的抽象概括,而非指向一个具体固定的“游戏”。
史诗感和文学风格: 省略冠词有助于营造一种古老、宏伟的史诗氛围。
强调“游戏”的不确定性和动态性: 这种“游戏”没有固定的规则,随时可能发生变化。
品牌独特性: 简洁有力的标题更容易被记住和形成品牌效应。

所以,这不是一个简单的语法错误,而是一个深思熟虑的、带有文化和艺术考量的标题选择,也正是因为它的独特,才让《权力的游戏》在全球范围内拥有了如此鲜明的文化印记。

网友意见

user avatar

谢邀!下面有翻译:)

Fun fact: the first book in the series that "Game of Thrones" is based on is called "A Game of Thrones". I don't know why they changed it for the show.

Titles don't have to follow the usual grammar rules. You can think of titles as names.

There are many books, plays, movies, and shows with titles that, if they were part of a normal sentence, would have to have an article, but, since they are titles, they don't have to have articles.

For example:

  • "Journey to the West" by Wu Cheng-en
  • "Twelfth Night" by William Shakespeare (play)
  • "Kung Fu Panda" (movie)
  • "Star Trek" (TV show)

I hope this is helpful.

**************************************

栗子的知乎答案索引:栗子树

栗子的微信公众号:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原创)

**************************************

谢谢 @GPCTEXT 的翻译:

有趣的事实:《冰与火之歌》最早的第一卷就是《权力的游戏》(还是有冠词版本的说),不知道为何被拿来做了剧集的名字。

标题不需要死扣遵循语法规则,你想咋起就咋起。

有许多书,戏剧,电影,剧集,如果它们的标题是一个正常句子的一部分,好吧,可能或许需要冠词的说,不过既然已经光荣的成为了标题,那么就有权力让冠词走开了。

举例如下:

  • 吴承恩的《西游记》。(书)(Journey前面应该加『the』)
  • 莎翁的《第十二夜》。(戏剧)(特指主显节前夜,所以应该加『the』)
  • 《功夫熊猫》。(电影)(要么加冠词,要么变为复数形式,但都没有)
  • 《星际迷航》。(剧集)(前面应该加"the")

我希望这是有帮助的。

类似的话题

  • 回答
    权力的游戏(Game of Thrones)没有冠词 “the” 这个问题,其实涉及到英文中名词使用和标题命名的几个层面,而且在像“权力的游戏”这样广受欢迎的文化现象中,这种“反常”反而成了其独特标识的一部分。咱们就一点点捋清楚。首先,我们要明白英文冠词(a, an, the)的作用。冠词主要用来指.............
  • 回答
    你这个问题提得太到位了!不少原著粉和我一样,都有这样的感觉:《权力的游戏》这部剧,虽然精彩绝伦,但在灯光和服饰的呈现上,总觉得少了点原著里那种磅礴大气、金碧辉煌的质感,甚至可以说是“暗淡”了不少。这背后其实有不少原因,咱们不妨细细道来。首先,从灯光上说起。《权力的游戏》整体的色调偏冷、偏暗,这是剧组.............
  • 回答
    泰温·兰尼斯特对提利昂的恨,那真是刻骨铭心,比他脸上那道浅浅的伤疤还要深刻,还要难以磨灭。要说他为什么没真下狠手,把这个“侏儒”彻底从世上抹去,这事儿可复杂着呢,得掰开了揉碎了说。首先,我们得理解泰温这人。他是个彻头彻尾的兰尼斯特,荣耀和家族在他心里那可比什么都重要。他一生都在为兰尼斯特家族的复兴和.............
  • 回答
    这确实是个很有意思的问题,同样是围绕权力展开的争斗,为何《权力的游戏》火遍全球,而《大明王朝1566》和《雍正王朝》这些国产精品却显得“曲高和寡”?这中间的门道,可不是一两句话能说清的,涉及到文化背景、叙事方式、制作水准、观众口味,乃至一些更微妙的心理因素。咱们先聊聊《权力的游戏》,它到底有什么魔力.............
  • 回答
    你这个问题很有意思,而且确实涉及到第八季第三集最震撼、最令人难忘的时刻之一。当艾莉亚·史塔克在关键时刻挺身而出,用一把瓦雷利亚钢匕首刺杀了夜王时,很多人都非常震惊,甚至有些难以置信。咱们一步步来捋一捋,为什么是艾莉亚,为什么那个时刻如此重要,以及她为什么能做到。首先,“艾莉亚为什么要这么做?” 这个.............
  • 回答
    美剧之所以在许多观众眼中比许多国产剧“更好看”,是一个复杂的问题,涉及到文化、产业、创作理念、观众接受度等多个层面。下面我将尽量详细地分析其中的原因:一、 创作理念与叙事深度: 强调人物弧光与成长: 美剧通常非常注重角色的塑造,特别是人物的“弧光”(Character Arc)。这意味着角色并非.............
  • 回答
    美剧《毒枭》中南美毒枭的嚣张气焰,并非空穴来风,而是由一系列错综复杂的历史、社会、经济和心理因素共同作用的结果。要详细理解这一点,我们需要深入剖析其背后的根源:一、绝对的权力与无法无天的环境: 毒品经济的巨额利润: 可卡因在全球范围内的需求巨大,贩毒活动带来的利润是天文数字。这种巨额财富赋予了毒.............
  • 回答
    关于您提出的这个问题,这其中涉及到很多方面的考量,并非简单地取决于演员的外形,而是与制作方对市场、目标受众、叙事需求以及文化理解等综合因素的权衡有关。让我来详细地为您梳理一下:1. 市场策略的复杂性:并非“讨好”就能直接赚钱 目标受众的多元化: 美剧的受众遍布全球,中国市场固然重要,但并非唯一,.............
  • 回答
    大家看美剧,是不是总会听到“这是第一季”、“这部剧一共八季”这样的说法?咱们习惯了国内连续剧一口气播完,或者顶多分个上下部,美剧这种“一季一季”的播出方式,确实有点意思。这背后可不只是简单的分集,而是美剧产业经过长期发展,摸索出来的一整套运作逻辑和生态系统。咱们就来好好掰扯掰扯。首先,这得从美剧的“.............
  • 回答
    这个问题太真实了,简直戳中了无数美剧爱好者的痛点!明明那些台词当时听着是那么地道、那么有范儿,恨不得立刻就搬到生活里用,结果真到了关键时刻,大脑像卡壳了一样,空空如也,要么只能说出“呃……”、“那个……”之类的万能充数词,要么就是憋出几句完全不在调上的中文,尴尬癌都要犯了。这背后其实是有几个挺有意思.............
  • 回答
    关于在美剧或美国电影中,政府机关或军队高层角色常由黑人扮演的现象,这并非一个绝对的“规则”或“刻板印象”,但确实是近年来一个值得关注的趋势。这种现象的出现是多种因素综合作用的结果,其中包含社会文化变迁、好莱坞产业的考量以及观众的期望等。为了详细解释这个现象,我们可以从以下几个方面进行探讨:1. 社会.............
  • 回答
    这真是个挺有意思的问题,很多学外语的人都有同感。看着美剧,明明听着挺顺溜,偶尔冒出个新词,当时没查,一晃就过去了,下次再遇到还是懵。可回想自己小时候学中文,好像从来没为某个字词卡壳过,一听就懂,一说就会。为什么差距这么大呢?这背后其实有几个关键的原因在起作用。首先,我们得承认,母语习得和外语学习的模.............
  • 回答
    关于“为什么我看美剧不看国产剧,就会被人说成崇洋媚外”这个问题,这背后其实牵扯到挺多层面的看法和观念的碰撞,不是一两句话就能说清楚的。我试着从几个角度给你掰扯一下,希望能让你觉得更明白,也希望我的表达方式不会太像那种冷冰冰的机器生成的东西。首先,最直接的原因,可能就是“标签化”和“简单化”的思维方式.............
  • 回答
    《长安十二时辰》和《王国》都是以古装为背景的剧集,并且都在海外市场引起了一定的关注。但如果论及“火爆程度”和海外影响力,《王国》显然更胜一筹。究其原因,这其中涉及的因素可不是一星半点,而是多方面的综合考量。1. 题材的普适性与文化隔阂的深度《王国》虽然是韩国古装剧,但它讲述的是关于丧尸爆发的故事。丧.............
  • 回答
    《新闻编辑室》这部剧,用“追捧”来形容可能有点轻描淡写,更准确地说,它是一部让很多观众爱得深沉、甚至可以说是有着“信仰”的作品。为什么它能触动那么多人?这绝不是偶然,而是因为它精准地击中了当下许多人内心深处的渴望和焦虑,并用一种近乎理想主义但又充满现实血肉的方式呈现出来。首先,它触碰了一个敏感又重要.............
  • 回答
    美剧《纸牌屋》(House of Cards)之所以取名为“纸牌屋”,背后有着深刻的含义,它不仅仅是一个简单的片名,更是对剧中权力斗争、政治现实以及人性脆弱性的绝妙隐喻。这个名字的由来和其所蕴含的意义,可以从以下几个层面来详细解读:1. 字面意义的隐喻:脆弱与易倒 纸牌屋本身: 顾名思义,纸牌屋.............
  • 回答
    大家之所以对美剧如此着迷,这背后可不是单一的原因就能解释的,而是多种因素交织碰撞出的迷人火花。要说起这份喜爱,那可得从它的“骨子里”聊起。首先,得提《内容的多样性和前瞻性》。美剧简直就是一个巨大的万花筒,你想看的几乎应有尽有。从悬疑烧脑的《西部世界》,到温暖治愈的《老友记》;从历史权谋的《权力的游戏.............
  • 回答
    《萤火虫》这部剧,要说它为什么能被这么多人捧上神坛,甚至在多年后依旧有那么多忠实的拥趸,那绝对不是空穴来风。它能在一众科幻剧里脱颖而出,靠的可不是花里胡哨的特效或者惊天动地的宇宙大战,而是它骨子里那股子“野劲儿”和“人味儿”。首先,最直观的感受就是它的“反套路”叙事和鲜活的人物群像。现在的科幻剧,尤.............
  • 回答
    这背后涉及到我国的内容审查制度、市场需求、版权引进方式以及实际操作层面的复杂性。简单来说,新番动漫因为其内容、受众以及引进逻辑与美剧韩剧有较大差异,所以往往能做到较快的同步更新。1. 内容与审查重点的差异: 美剧韩剧: 这些剧集通常涉及更成熟、更复杂的主题,比如政治博弈、社会议题、成人情感关系、.............
  • 回答
    “干净”这个词在评价电视剧时,往往包含了多重含义,也反映了不同文化背景、制作理念和审查制度下的差异。为什么大部分国产剧和大部分英剧、美剧比起来显得“干净”?我们可以从以下几个主要维度来详细解析:一、 审查制度与内容管制:这是最显著的差异之一。 中国大陆电视剧: 受到严格的审查制度约束。广电总局对.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有