问题

《新闻编辑室》这部美剧为什么受这么多人追捧?

回答
《新闻编辑室》这部剧,用“追捧”来形容可能有点轻描淡写,更准确地说,它是一部让很多观众爱得深沉、甚至可以说是有着“信仰”的作品。为什么它能触动那么多人?这绝不是偶然,而是因为它精准地击中了当下许多人内心深处的渴望和焦虑,并用一种近乎理想主义但又充满现实血肉的方式呈现出来。

首先,它触碰了一个敏感又重要的领域——新闻业的真相与责任。 在一个信息爆炸、真假难辨的时代,新闻的公信力受到了前所未有的挑战。观众们每天都在接收海量信息,但有多少是经过深思熟虑、有据可查的?《新闻编辑室》的男主角威尔·麦肯齐(Will McAvoy)和他率领的新闻团队,就是要重建一个“正直”、“有原则”、“追求真相”的新闻节目。他们的每一次报道,都是一场战斗,挑战的是既得利益、政治压力、甚至是观众习惯的肤浅。看着他们在镜头前掷地有声地批判那些令人发指的社会现象,引用翔实的数据和事实,观众会感受到一种久违的“被尊重”,仿佛有一个清醒的声音在替自己发声,对抗着世界的浑浊。这种“对抗感”带来的共鸣,是很多剧无法给予的。

其次,剧集塑造了一群极具魅力的角色,他们是“理想主义者”的具象化。 威尔·麦肯齐,这个曾经因为“不敢说出真相”而身败名裂的播报员,被一群充满激情的年轻人拉回了新闻的战场。他口齿犀利、充满智慧,但又不是完美无瑕,他有自己的过去,有挣扎,有痛苦。而他的团队,每一个成员都个性鲜明,为着共同的目标奋斗:麦肯齐的制片人麦肯齐·麦克哈尔(MacKenzie McHale),聪明、果断、充满理想;新闻导演西奥(Sloan Sabbith),经济学博士,犀利而睿智;新闻分析师哈姆(Jim Harper),认真、善良,对新闻的执着不输任何人;还有那个永远在找寻突破点的初级制片人唐(Don Keefer),以及那个用最真实、最朴素的语言报道新闻的记者尼尔(Neal Sampat)。

他们之间的互动,既有职业上的激辩,也有生活中的摩擦,但核心始终是他们对新闻事业的热爱和对真相的追求。这种团队精神,在快节奏、竞争激烈的现代职场中显得尤为珍贵。观众看着他们在压力下互相支持,在错误中吸取教训,在困境中寻找出路,会油然而生一种“如果我也能加入这样的团队该多好”的憧憬。他们的成长和蜕变,也让观众觉得,即使在困难的环境下,坚持原则依然是有价值的。

第三,剧本的“理想主义”与“现实主义”的巧妙平衡。 《新闻编辑室》并不是那种“只要有理想就能成功”的童话。剧中,威尔和他的团队经常遭遇挫折,报道被压制,观众流失,甚至会面临解雇的危机。他们为了一个新闻点,可能要花费大量的时间和精力去求证,去采访,去对抗强大的阻力。这些细节让剧集显得非常真实,不像某些作品那样空喊口号。

但是,即使面对重重困难,他们也从未放弃。剧集通过一次次“以少胜多”的报道,一次次“明知不可为而为之”的坚持,传递了一种坚韧不拔的精神。当他们成功揭露一个真相,当他们的报道改变了一些人的看法,当观众因为他们的节目而开始思考,那种成就感和价值感是难以言喻的。这种“理想主义的微光”,在现实的阴影中闪耀,反而更加动人。

第四,台词的“金句”频出,具有强大的感染力。 编剧艾伦·索金(Aaron Sorkin)以其标志性的“语速爆炸”和充满智慧的台词而闻名。《新闻编辑室》的台词,不仅仅是推动剧情的工具,更是一种观点的输出,一种对社会的深刻洞察。威尔在节目开场白中那段关于“美国不是世界上最好的国家”的演讲,至今仍被无数人引用和讨论。他撕碎了国人沉溺于自大和虚假的幸福感,回归到现实的残酷和责任的必要。

剧中的每一次争论,每一次对话,都充满了逻辑性和说服力。索金善于将复杂的社会议题,用简洁而犀利的语言表达出来,让观众在听得过瘾的同时,也能引发自己的思考。这些“金句”不仅仅是台词,更像是一份份“思想的馈赠”,让观众觉得观看了这部剧,不仅是消遣,更是一种精神上的滋养。

最后,它唤醒了观众内心深处对“说真话”的渴望。 在一个充斥着“政治正确”、“回避冲突”甚至“虚假繁荣”的时代,直接、大胆、敢于说出真相,本身就是一种奢侈。威尔和他的团队,就是这种奢侈的化身。他们不害怕得罪人,不害怕失去支持者,只坚持自己认为正确的事情。这种勇气,对于在日常生活中可能因为各种原因而选择沉默的观众来说,无疑是一种强大的精神慰藉和激励。

总而言之,《新闻编辑室》之所以受到如此多人的追捧,是因为它不仅仅是一部讲述新闻工作的电视剧,它更是一份对理想主义的致敬,一份对真相的执着,一份对这个复杂世界的深刻反思。它用一群鲜活的角色,用充满力量的语言,描绘了一个新闻节目应该有的样子,触动了观众内心深处对“清晰”、“真实”和“勇气”的渴望,并在现实的泥沼中,点亮了一盏希望的灯。

网友意见

user avatar

《新闻编辑室》中有一段我在所有影视剧中最喜欢的台词,在今天看来,更加能够体现出编剧眼界和格局之广。

剧中主人公来到一所大学出席座谈会,观众提问环节,一名学生问台上嘉宾们“为什么美国是世界上最伟大的国家。”

一名教授首先发言,说美国因为自由而伟大。主人公沉吟半晌,然后开口了:

”It's NOT the greatest country in the world, professor. That's my answer.“

”它不是世界上最伟大的国家,这是我的答案“

主持人愣了一下,问他为什么

(省略一些批评美国广电总局的内容)

“With a straight face, you're gonna tell students that America's so star-spangled awesome, that we're the only ones in the world who have freedom? Canada has freedom, Japan has freedom, the UK, France, Italy, Germany, Spain, Australia, Belgium has freedom. [laughs] So 207 sovereign states in the world, like 180 of them have freedom.”

“难道你们可以一本正经地告诉学生,说美国如此出类拔萃,说我们是世界上唯一有自由的国家吗?加拿大有自由,日本有自由,英国,法国,意大利,德国,西班牙,澳大利亚,比利时都有自由。世界上207个主权国家里,大概有180个都有自由。”

“And yeah, you, sorority girl. Just in case you accidentally wander into a voting booth one day, there's some things you should know, and one of them is, there's absolutely no evidence to support the statement that we're the greatest country in the world. We're 7th in literacy, 27th in math, 22nd in science, 49th in life expectancy, 178th in infant mortality, 3rd in median household income, number 4 in labor force, and number 4 in exports. We lead the world in only 3 categories: number of incarcerated citizens per capita, number of adults who believe angels are real, and defense spending, where we spend more than the next 26 countries combined. 25 of whom are allies. Now, none of this is the fault of a 20 year old college student. But you, nonetheless, are without a doubt a member of the worst, period, generation, period, ever, period, so when you ask, "What makes us the greatest country in the world?" I dunno know what the fuck you're talking about! Yosemite?”

“对,就是你(指着提问的学生),那位姐妹会女孩。万一有一天你误打误撞走进了一个投票站,有些事情你得知道,其中之一就是,绝对没有证据表明我们是世界上最伟大的国家。我们识字率排世界第7,数学能力第27, 科技水平第22, 人均预期寿命第49, 婴儿死亡率第178, 家庭收入中位数第3, 劳动力人数第4,出口值第4。仅仅有三样,我们是排世界第一的:狱中服刑人数占总人口比例,相信存在天使的成年人人数,和军事开销。我们花的军费比接下来26名的国家加起来都多,其中25个还是我们的盟友。现在来说...这都不是你一个20岁学生的错。尽管如此,毫无疑问,你是历史上最-差-的-一-代-人-之-一。 当你问‘是什么让美国成为世界上最伟大的国家’时,我不知道你tm的在说什么呢,优胜美地国家公园吗?

It sure used to be. We stood up for what was right. We fought for moral reasons, we passed laws, struck down laws for moral reasons, we waged wars on poverty, not poor people. We sacrificed, we cared about our neighbors. We put our money where our mouths were, and we never beat our chest. We built great big things, made ungodly technological advances, explored the universe, cured diseases, and we cultivated the world's greatest artists and the world's greatest economy. We reached for the stars, acted like men. We aspired to intelligence, we didn't belittle it, it didn't make us feel inferior. We didn't identify ourselves by who we voted for in our last election, and we didn't [sighs] we didn't scare so easy... First step in solving any problem is recognizing there is one. America is not the greatest country in the world anymore. Enough?

”它曾经是最伟大的。我们为了正义的事业挺身而出,我们为了原则而斗争,我们基于道德准则制定或废除法律,我们向贫困宣战,而不是向穷人宣战。我们敢于牺牲,我们关心四邻,我们喂饱人民的肚子,而不是拍着胸脯空谈。我们建立了伟大的功业,取得神明都难以想象的技术飞跃,探索宇宙,治愈疾病,培养了世界上最出色的艺术家,建成世界最大的经济体。我们身为凡人,却有志于伸手摘星,我们渴望智慧,而非嘲弄知识。我们不因为自己在大选里给谁投票就给自己贴上标签,我们也不会...(叹气)轻易地屈服于恐惧...

解决问题的第一步就是要承认问题。美国不是世界上最伟大的国家。(转向主持人)这些够了吗?“

--

有道是“入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。 然后知生于忧患,而死于安乐也。”

国家有难了,要去叫醒沉睡的人 -- 《新闻编辑室》就是这样一个故事,这是一个美国版“士人”的故事。

类似的话题

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有