这是因为汉语和维吾尔语不属于一个语系,汉语没办法按姓名的原音来发音的原因,维吾尔语的大部分音节是在汉语普通话里是没有对应的,很多音节汉语普通话没办法准确表达,需要相近原则找差不多的音节来代替。
比如,我的名字叫Erkin ,由er和kin两个音节组成,汉语普通话没有该两音节,只能用靠近的“艾尔 ai er ”代替“ar”,用“肯ken”代替“kin”,翻译成“艾尔肯”。
比如,篮球运动员〔阿卜杜萨拉木〕的名字在维吾尔语是 ab du sa lam,du和sa在汉语里有,但ab和lam是没有的,所以用“阿卜a bu”来表达“ab”,用“拉木la mu”来表达“lam”。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有