因为我国给《啊海军》这部电影配音的大佬都是当年货真价实当过兵的,知道部队里各种说话方式。
比如给平田一郎配音的大佬张勇手参加过解放太原、解放宝鸡,后来又参加了抗美援朝,从57年八一制片厂去部队选演员把他看上了。
比如给老大哥森下下士配音的大佬赵汝平,解放战争三大战役他参加了俩(辽沈战役和平津战役),同样参加过抗美援朝(志愿军文工团),后来58年调到八一厂当演员。
其实看到八一厂或许各位就心里有数了,当年八一厂的演员哪个不是部队里精挑细选出来的?前几任厂长早年参加革命的时候都是亲自打过仗的,一个参加过广州起义,一个参加过反围剿。所以说只有参加过战争才能拍好战争电影。春节时我在家看电视,老故事频道就讲过这个事情,说当时情况紧急根本顾不到那么多,抄起家伙就上前线,自己虽然身为电影人但同样也是一名战士。
同理配音也是如此,那几位大佬是货真价实的战场老兵,所以配音出来的角色也更加贴近实际。
一方面配音是军队出身 气势还是很充沛的
另一方面 日语本身相比汉语发音比较轻 很多人在学日语的时候不由自主地按照汉语力度发音 都会被日语老师纠正
很多人觉得吴语地区方言像日语 其实也是这方面原因 所谓“吴侬软语”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有