问题

为什么沙僧在日本的形象是河童?

回答
沙僧在日本被塑造成河童的形象,这是一个非常有趣的文化融合和演变过程,背后有几个关键原因:

1. 《西游记》在日本的巨大影响力:

最早的传播: 《西游记》在中国古典小说中占有重要地位,很早就被翻译和传播到日本。最早的日文译本可以追溯到江户时代(17世纪末)。
广泛的接受度: 随着时间的推移,《西游记》的故事在日本越来越受欢迎,孙悟空、猪八戒、沙僧和唐僧这师徒四人的形象深入人心。它们的故事通过各种形式传播,包括文学作品、绘画、戏剧,甚至后来的漫画和动画。
角色识别: 尽管沙僧的原文描写相对平淡,但他作为唐僧忠实的徒弟,默默付出,以及他“挑担”的特征,在日本的受众中留下了深刻的印象。

2. 日本本土文化中的“河童”形象:

神话传说: 河童是日本民间传说中一种非常古老且深入人心的妖怪。它们通常被描绘成生活在河流、池塘等水域的生物,外形半人半水生动物,有龟甲状的背壳、绿色的皮肤、尖利的爪子,头顶有一个碟子状的凹陷,里面盛有水,而水的存在是它们力量的来源。
多重象征意义: 河童的形象在日本文化中承载着复杂的意义。它们既可以是淘气捣蛋、喜欢恶作剧的生物,会捉弄人类,也会诱拐小孩;同时,它们也可能代表着自然的力量,是一种敬畏的对象,有些地区甚至会供奉河童以求丰收。
普遍认知: 河童的形象在日本有着非常普遍和广泛的认知基础,几乎是无人不知无人不晓的妖怪形象。

3. 文化融合与适应的必然性:

当《西游记》传入日本时,为了让故事更贴近日本的文化语境和受众的理解,译者和创作者们会自然地将故事中的角色与日本本土的文化元素进行嫁接和融合。

对应角色特征:
水生妖怪的共通性: 沙僧在《西游记》中,虽然不是严格意义上的水生妖怪,但他曾是流沙河的妖王,长期生活在水中,并且有水底的经历。这与河童作为水生妖怪的特性非常契合。
外形的联想: 虽然原文对沙僧的外形描写不详,但一些早期的中国绘画和民间传说中的沙僧形象可能带有野兽化的特征,或者与水有关的元素。当日本人接触到这些形象,再结合他们自己熟悉的河童形象,很容易将两者联系起来。河童的外形本身就带有一些“异形”和“妖怪”的特征,与沙僧作为被贬下凡的妖王身份也能产生某种联想。
“挑担”的物理表现: 沙僧常年挑着行李担,这个形象在日本的具象化过程中,也可能被赋予了更具视觉冲击力的表现。河童的形象,尤其是其扁平的身体和一些卡通化的描绘,能够很好地承载“挑担”这个动作。
性格的契合: 沙僧通常被描绘成沉默寡言、忠诚耿直的角色。而河童虽然有时调皮,但其固定的生活习性和被动攻击性(不像孙悟空那样主动惹事)也与沙僧的“不争不抢”的性格有某种微妙的呼应。

符号化的简化与创新: 在跨文化传播中,为了让角色更容易被理解和记忆,创作者往往会对其进行符号化和简化处理。将沙僧“替换”成河童,是一种非常有效的符号化策略。河童在日本已经是一个成熟且深入人心的文化符号,用它来代表沙僧,可以瞬间让日本观众对这个角色产生直观的认知和联想。

4. 具体作品的影响(特别是漫画和动画):

早期改编作品: 在日本的早期《西游记》改编作品中,包括漫画和电视节目,就开始出现将沙僧塑造成河童的例子。
著名的《西游记》系列动画(1960年代)和《最游记》漫画/动画:
1960年代的动画剧集: 这个时期的动画在日本非常受欢迎,其中对沙僧的形象塑造产生了重要影响。虽然具体的细节和原因可能需要查阅当时的资料,但可以推测,为了吸引日本观众,并与本土文化元素产生关联,对沙僧的形象进行了本土化处理。
《最游记》(Saiyuki): 这是日本现代最著名的《西游记》改编作品之一,由峰仓和也创作。在这部作品中,沙悟净(日文发音与沙僧相同)被明确地塑造成了一个有着碧绿色头发和蓝色衣服的“河童”形象,并且在故事中也赋予了其与河童相关的设定和能力。这部漫画的巨大成功,进一步巩固和推广了沙僧是河童的形象在日本的认知。

总结来说,沙僧在日本被塑造成河童,是《西游记》在日本的广泛传播与日本本土根深蒂固的河童文化相互作用的结果。这种融合是一种自然的文化适应过程,通过将角色的某些特质与日本观众熟悉的文化符号相匹配,使得故事和角色更容易被接受和理解。特别是现代成功的改编作品,如《最游记》,极大地强化了这种认知,并将其发扬光大。

网友意见

user avatar

很多日本学者对这个问题有过研究,我来稍微总结一下:

日本人把沙僧当作河童,本质上还是因为《西游记》完整翻译为日语的时间太晚了,所以二次创作、讲谈(评书)等成功反杀原作。

虽然在江户时代初期《西游记》便已经传入日本,但是由于西游记是白话文而非文言文,使用日本传统阅读汉文的“読み下し”的方式是看不懂原文说什么的,以至于《西游记》成了一部分对学说汉语有兴趣的日本人向唐通事学习汉语的教材,爱好者的圈子很小。

儒学者西田维则(口木山人)在1758年开始翻译《通俗西游记》,但是1765年他翻译了一半去世了,直到1806年他翻译了一半的《西游记》才得以出版。这个翻译了一半的《西游记》出版后,引起了很多人的兴趣。

比如说小说作家曲亭马琴,这位老兄就特别喜欢把当时没有完全翻译过来的热门中文名著,套上个日本背景和全新人设写完全照搬内容的小说。他在1824年到1831年之间,连载了本日本版的《西游记》叫《金毗罗船利生缆》(写到42回就太监了):

故事的内容大概是役小角的转世——净藏法师(唐僧),受观音菩萨指点,奉醍醐天皇之命,前去天竺迎接金毗罗神王。途中收服了石头里蹦出来的天狗伽毗罗坊(孙悟空),好色的金鵄羽悟了(猪八戒),还有原本是天登々根命的鹈悟定沙和尚(沙僧),以及小龙王金麟(白龙马)。

由于《西游记》里的孙悟空、猪八戒,原型都是兽类,曲亭马琴在“创作”的时候自然不能完全抄袭人设,于是就全改成羽类了,于是,对应沙僧形象的鹈悟定在《金毗罗船利生缆》里面部长得像黑鸢,也就是一种海边生活的、吃鱼的老鹰。

但估计是负责插画的浮斋英泉也挺懵的,长着鹰脸还有一头蓬乱的头发,生活在流沙河里的长得像人的怪物是啥玩意?然后就画成了下面这个样子:

总之,就画得非常像河童。虽然不清楚这个形象是否是浮斋英泉独创,但是毫无疑问是目前流传下来的最早的“沙和尚”和河童形象类似的画作。

实际上,在《西游记》完全翻译成日文之前,很多日本人在创造“讲谈”(类似于我国的评书)或者西游同人的时候自由度极高,导致沙僧的形象在日本民间形象和河童挂上了钩。

在《金毗罗船利生缆》连载期间,接手继续翻译《西游记》原著的是浮世绘画家岳亭春信,他在1831年又翻译到了65回合后就撂挑子不干了:“你们想看下面的内容啊,那你来看我画的《画本西游全传》吧!”

1837年开始出版岳亭春信翻译的《画本西游全传》倒是粗略翻译了100回《西游记》的故事,由于是头一次把全部故事翻译了过来,因此这本书的影响可以说是无比巨大。

由于这本书里没有把沙僧画成河童,而是按照原著设定的面目狰狞但好歹还是人脸的怪物,因此好歹是把读者心中的沙僧形象给挽回了一些:

在江户时代末期、明治时代的绝大部分带有插画的《西游记》,都参考了《画本西游全传》,比如说1910年出版的小松放庵的《新译绘本西游记》中,沙僧的形象就怎么看都不是个河童。

因此当时但凡看过《西游记》相关书籍的日本人,就不会把沙僧当成河童。

但是,糟糕的就是,很多日本人是不看书的,他们接触《西游记》的方式是歌舞伎、讲谈(评书)等等曲艺。这些内容的作者为了让观众更好的理解内容,往往会用一些比喻的形式。

比如说1878年11月三代河竹新七改编的歌舞伎《通俗西游记》之《西梁女国王宫》中,沙僧就有这么一段念白:

原は天竺流沙河川童ならねど水底を、住家と定め九人迄人の命を取る年に…

这话实际上说“我虽然原来像河童般以水底为家,要了九个人的命……”原作的意思可能只是拿日本人熟知的妖怪河童和沙僧作比较,但是很多人听了之后,就觉得:“哦,沙僧的形象像是个河童……”

这种讹传在日本的讲谈(评书)中尤其的严重,比如说桃川燕林在1898年的讲谈《西游记》中,猪八戒就把沙僧说成是“河童”,但是前文好歹还上按照《西游记》的原文把沙僧说为“怪物”。

但是到了松林圆照的在1902年-1903年的讲谈《西游记》中,就直截了当的说沙僧是河童:

首に九つの髑髏をつけ宝馬という槍を抱えて、頭に三枚の皿を乗っけたこれぞすなわち河童の化け物……

甚至还不厌其烦地把河童是什么怪物给详细地解释了一遍……

当然,讲谈师的讹传能力是相当厉害的,比如说松林圆照能把“齐天大圣”讹传成“青天大晴”……

目前保存下来的明治时代的讲谈(评书)性质的《西游记》只有以上两种,但是都把沙僧说成了河童,这显然反映出当时讲谈师为了方便听众理解,所以把沙僧说成“河童”,甚至自己添油加醋的在“河童”这一说法上进行解释的现象,其实这类随口改编在国内的评书中也不少见。

这种评书反杀原著的例子有点类似国内的“武松独臂擒方腊”,由于改编过于经典且令人印象深刻,以至于目前为止影视剧里鲁智深还没抓过方腊一次……

讲谈师有意识的讹传,使得很多日本人先入为主的以为“沙僧是河童”,现在日本著名的出版社讲谈社,最初叫做“大日本雄辩会讲谈社”,本身的名称由来就是来源自辩论和日本的讲谈(评书)这种曲艺,出版了大量的面向青少年的作品。

其中在1932年3月出版的少年讲谈《孙悟空》中,插画中画得就是一个“河童”形象的沙僧,文中对于沙僧的描述,也大致和松林圆照对于沙僧是河童的描述非常类似:

スーッと浮き上がつたのは、腰に九つの髑髏をつけ、寶馬といふ槍を抱へ、頭に皿を乗せた河童の化物。恐ろしい顔をして出て來た。

1932年,著名儿童作家宇野浩二的《西游记物语(前片)》的前言里,也提到:

孫悟空のほかに、猪の王の猪悟浄、河童の王の沙悟浄がお供をする

虽然原文里没有说沙僧是河童,并且插画师也非常有原则的按照《绘本西游记》描绘沙僧,但是前言里却说沙僧是“河童之王”……可以看得出河童说虽然没有改变主流书籍关于沙僧是普通怪物的描写,但是无意识中影响到了作者们对于笔下角色的认识。

另一方面,受到讲谈之类的影响,在1940年拍摄的日本电影《西游记》中,金井俊夫饰演的沙悟净的形象就类似于河童。

到二战结束后,沙僧究竟是不是河童,在日本的小说、漫画、影视中一直是未定的状态,比如说手冢治虫1952年开始连载的漫画《我的西游记》中,沙僧加入一行人的时候,猪八戒吐槽说:“本来以为是河童,没有想到是个邋遢的男人……”孙悟空也吐槽说:“真是现实主义啊!”显然是喜欢中国动画电影的手冢治虫对于日本当时流行“沙僧河童说”的一种吐槽。

不过,另一方面1956年的杉浦茂漫画《少年西游记》里,却把沙僧画成河童。显然20世纪50年代日本人对于“沙僧=河童”的认识是摇摆不定的状态。

日本研究者井上浩一统计了一下儿童读物中沙僧的形象,发现20世纪80年代前把沙僧画成河童的比例其实不是那么高,在20世纪80年代后,才突然增加:

显然,这与20世纪70年代日本的“《西游记》热”有关,当时中日关系缓和,日本各大电视台纷纷制作了许多以中国古典名著有关的影视作品:

先是TBS电视台在1977年10月推出了木偶剧《飞吧!孙悟空》,1978年4月又有富士电视台制作的、松本零士原作的科幻动画《太空西游记》,接着1978年10月日本电视台推出了真人版的电视剧《西游记》,结果三部作品全部采用戏说的方式,把沙僧设定成了河童……

(怕不是因为主创团队年轻的时候被讲谈社和讲谈毒害过)

这三部剧同时一出,最终一锤定音,基本上可以说是彻底摧毁了《画本西游全传》乃至原著在百年中给日本人带来的沙僧丑男印象,“沙僧=河童“就此深入日本人心,再也纠正不过来了……

类似的话题

  • 回答
    沙僧在日本被塑造成河童的形象,这是一个非常有趣的文化融合和演变过程,背后有几个关键原因:1. 《西游记》在日本的巨大影响力: 最早的传播: 《西游记》在中国古典小说中占有重要地位,很早就被翻译和传播到日本。最早的日文译本可以追溯到江户时代(17世纪末)。 广泛的接受度: 随着时间的推移,《西游记》的.............
  • 回答
    日本在日俄战争中击溃沙俄,的确是其近代史上的一项辉煌成就,也是亚洲国家首次在现代化战争中战胜西方强国。然而,到了二战后,日本却在与苏联的对抗中节节败退,最终几乎可以说完全失去了与苏联抗衡的能力。这其中的原因错综复杂,涉及到战略、军事、经济、政治和国际环境等多个层面。下面我将详细阐述:一、 日俄战争胜.............
  • 回答
    沙特阿拉伯国王在推广瓦哈比教义方面所扮演的角色以及其背后复杂的地缘政治和历史因素,确实是一个值得深入探讨的问题。要理解为什么在国际上对沙特输出瓦哈比教义的批评声相对有限,需要从多个层面进行分析:1. 瓦哈比教义的性质与沙特王室的统治基础: 瓦哈比主义的核心: 瓦哈比主义是伊斯兰教逊尼派的一个保守.............
  • 回答
    1905年的对马海战,日俄两国海军的命运在这里发生了戏剧性的转折,沙俄海军的惨败,可以说是那个时代海上力量对比、技术装备、战术思想乃至国家体制等多重因素作用下的必然结果。要深入剖析这场战役,我们得把时间拨回到战前,看看俄国海军是怎么一步步走向深渊的。一、 远隔重洋的悲剧:仓促集结与漫长航程要说沙俄海.............
  • 回答
    关于阿拉伯人是否“那么有钱”以及他们为何不在沙漠种树的问题,其实牵扯到很多层面,不能简单地用“钱多不干事”来概括。让我们试着一层层剥开,看看这里面有什么样的逻辑和现实考量。首先,关于“阿拉伯人那么有钱”的说法,这需要区分一下。确实,一些海湾国家,比如沙特阿拉伯、卡塔尔、阿联酋、科威特等,因为拥有巨量.............
  • 回答
    关于为什么不能在《沙丘》的沙漠里“溜沙虫玩”,这背后涉及到几个关键因素,绝非简单的“节奏吸引”就能概括的。如果真的像遛狗一样在阿拉吉斯沙漠里招摇过市,那可就不是玩儿了,而是等着被送去见香料了。首先,我们得搞清楚沙虫吸引的“节奏”,到底是什么样的节奏。在书里描述,是那种宏大的、沉重的、规律性的震动,就.............
  • 回答
    要说一个沙特记者失踪,“全世界在一瞬间同时知道真相”,这说法未免有些夸张,真相的浮现是一个循序渐进、充满博弈的过程,绝非一蹴而就。但确实,嘉马尔·卡舒吉(Jamal Khashoggi)的失踪案,以其极具戏剧性的发展和国际性的影响,让全球的目光在短时间内高度聚焦,并且围绕他的遭遇,各种信息如潮水般涌.............
  • 回答
    在风起云涌的沙俄末年,布尔什维克之所以能够赢得波罗的海舰队水兵的支持,绝非一日之功,也不是简单的口号宣传就能达成。这背后是一系列复杂的社会矛盾、政治博弈以及舰队内部自身问题的综合作用。首先,我们得看看当时的波罗的海舰队水兵都是些什么人。他们大多来自贫苦的农民家庭,或者城市的工人阶级。在沙皇统治下,他.............
  • 回答
    这真是一个令人肝颤的选择题,放在任何一个人身上,都像是被架在了火上烤。一边是统治着宇宙的香料,另一边是维系生命最基本的水源。我脑子里已经开始不受控制地盘算,但最终的答案,却像香料一样难以捉摸,又像水源一样必不可少。如果我是那个身处绝境的人,在“没有香料就无法星际航行”和“选择香料就会没有水源”之间做.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    赵武灵王和乾隆皇帝,两位都是将权力交接给了儿子,但最终的命运却截然不同:赵武灵王饿死沙丘,乾隆安然度过了三年。这其中的原因,要从他们当时所处的政治环境、权力交接的方式以及对自身权力的把握上细细道来。赵武灵王,他是一位雄才大略的君主,最著名的便是“胡服骑射”改革,使得赵国实力大增。然而,他晚年最大的失.............
  • 回答
    要探究沙特首都为何不在麦加或麦地那,我们需要从历史、地理、政治和经济等多个维度来理解。这几个古老且充满宗教意义的城市,虽然在伊斯兰世界拥有至高无上的地位,但它们并非国家行政中心的首选之地。首先,我们得明白麦加和麦地那的特殊性。它们是伊斯兰教的发源地和圣地,是全球数亿穆斯林朝觐(Hajj)和副朝(Um.............
  • 回答
    在深圳这座充满活力的现代化都市,餐饮选择极其丰富,竞争也异常激烈。在这片土地上,猪脚饭之所以比沙县小吃更受欢迎,原因可以从多个维度进行详细的分析:一、口味和满足感: 猪脚饭:浓郁的口感和丰富的层次 胶质的魅力: 猪脚最吸引人的地方在于其丰富的胶原蛋白。经过长时间的卤制,猪脚的皮肉会变得软糯、.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    绝境求生:阿睦尔撒纳为何向清朝伸出援手,而非沙俄或中亚群雄?准噶尔内战的烽火,一度燃遍了广袤的中亚草原,而阿睦尔撒纳,这位曾意气风发的准噶尔首领,在昔日兄弟的刀剑下沦为丧家之犬。然而,在濒临绝境的关头,他却将目光投向了那个曾是他敌对国家的东方巨龙——清朝,而非他曾经的盟友沙俄,亦或是地缘上更近的诸多.............
  • 回答
    这是一个非常有趣且富有启发性的问题!它触及到了航天器设计中一个非常核心的权衡与挑战。虽然在天问一号的太阳能电池板上安装雨刷器听起来是个直观的解决方案,但实际上存在着多方面的原因导致这种做法不切实际,甚至弊大于利。让我们从以下几个方面详细探讨: 1. 火星环境的特殊性与“雨刷”的定义首先,我们需要理解.............
  • 回答
    在CS:GO的半经济局(halfbuy)中,你经常会看到一些职业选手选择在几乎没有多少经济支持的情况下,硬着头皮掏出一把沙鹰(Desert Eagle)或者CZ(CZ75Auto)。这在旁观者看来,似乎是把本就不多的钱扔进水里,赢面渺茫。那么,他们为什么会这么做呢?这背后其实有着更深层次的战术考量和.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    关于为什么世界上第一个社会主义国家出现在沙俄而非英法美等工业发达国家,这是一个非常复杂且值得深入探讨的历史和理论问题。简而言之,这是一个多种因素交织作用的结果,其中沙俄自身的特殊性、马克思主义理论的发展以及国际历史背景都起到了关键作用。首先,我们需要理解马克思主义理论的核心观点。 卡尔·马克思和弗里.............
  • 回答
    克里米亚检察长娜塔莉娅·波克隆斯卡娅(Наталья Поклонская)在办公室摆放末代沙皇尼古拉二世的照片,这并非一个简单的个人喜好,而是反映了她强烈的个人信仰、政治立场以及对历史的独特解读。 深入理解这一点,需要从以下几个层面进行分析:1. 根深蒂固的皇俄情感与东正教信仰: 个人信仰的表.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有