问题

「吐蕃」二字的读法有争议吗?

回答
“吐蕃”这个词的读音,严格来说,并没有“争议”到让大家吵得不可开交的地步,但确实存在一个主流读音和一个相对不太常见但也不是错的读音。

主流读音:tǔ bō

这是最被大家普遍接受的读法。其中:

吐 (tǔ):这个字的发音大家都很熟悉,就是“吐口水”的“吐”,声母是t,韵母是u,声调是一声(阴平)。
蕃 (bō):这个字的发音,很多人可能会觉得有点陌生。它读一声(阴平),声母是b,韵母是o。这个“蕃”字在“吐蕃”这个词里是特指,它的发音就念bō,而不是我们常说的“fān”(比如“番茄”)。

为什么是“tǔ bō”?

这是因为“吐蕃”这个名称来源于藏语音译。藏语中,吐蕃王朝的自称是 “བོད་” (Bod)。

“བོད་” (Bod) 的发音,用汉语拼音来近似,大致是 “pu[t]” 或者 “phu[t]” (带一点送气音),然后是 “bo[t]” (带一点点闭口音)。
当古代汉人将这个音译成汉字时,根据当时汉语的语音和翻译习惯,选择了“吐蕃”两个字来表达这个音。
“吐”近似于藏语音中“Bod”的开头部分(辅音p/ph和韵母u)。
“蕃”则近似于“Bod”的后半部分(辅音b和韵母o)。

在历史文献和现代的学术研究中,“tǔ bō”是标准且被广泛使用的读法。

另外一种读音:tǔ fān

有些人,尤其是在接触到“蕃”字更常见的“fān”读音后,可能会误读为 tǔ fān。

蕃 (fān):这个字在汉语中更常见的读音是“fān”,声母是f,韵母是an,声调是一声(阴平),比如“番茄”、“海番”(一种鱼)。

为什么会有人读“tǔ fān”?

原因很简单,就是因为“蕃”字的常见读音是“fān”。当人们不熟悉“吐蕃”的特殊读音时,自然会按照“蕃”字最熟悉的读法来念。

总结一下:

“吐蕃”二字的读法,主流且正确的是 “tǔ bō”。

“tǔ fān” 这种读法是不对的,是由于对“蕃”字在“吐蕃”这个特定词汇中的音译读法不熟悉而产生的误读。

就好像我们在说“馄饨”时,大部分地方读 “hún tún”,但也有一些地方读 “hún tun”,这属于方言差异。而“吐蕃”的“tǔ bō”是约定俗成的音译,并非方言或者个人习惯的差异,而是基于历史和语言学考证的。

所以,虽然可能听到过“tǔ fān”的读法,但它并不是一个可以接受的“争议”读音,而是一个普遍的误读。在正式场合或者学术讨论中,务必使用“tǔ bō”。

网友意见

user avatar

开个脑洞,或许是古突厥语的粟特复数搞的鬼。突厥语原始形式我还没核对,待会校正一下。*töbön~töbün >thu bjon 吐蕃(fán)
*töböt~töbüt>thu bjot 吐蕃(bō)

————————

现在看更有可能是蒙古语族的复数-n>-t,柔然语里已经存在了。古突厥语受柔然语的影响不小。

user avatar

-


郑张尚芳教授 《吐蕃只能读tu fan》


藏族来自古代西羌的一支。据《后汉书•西羌传》,河关之西南为羌地,“滨于赐支,至乎河首,绵地千里。赐支者《禹贡》所谓析支者也。”(英国汉学家F.托马斯说赐支/析支即古藏文文献中Skji 国的译音)。和帝永元十三年居于赐支河曲的烧当羌之米唐打败后,“远逾赐支河首,依发羌居”,“发羌、唐旄等绝远,未尝往来”,则发羌所处,正远在河源之南,“发”古音*pad又与藏人自称 bod接近,很可能是其译音。这一支发展到唐时,其中的雅隆部吞并相邻各部建立了强有力的吐蕃王朝。“吐蕃”原语是藏文什么词呢?有人认为是“大蕃”转音。查看823年所建《唐蕃舅甥会盟碑》,碑上藏文“大唐”对译为 Rgja-thjen-po ,“大蕃”对为 Bod-thjen-po。明显rgja并不是当时“唐”[dang]字的译音,可能沿从古称“夏”来;而 bod 跟当时“蕃”字之音 [ bʉɐn] 虽然声母相同,但韵母一为塞尾促声字,一为鼻尾平声字,也大不一样,因而不能说就对“蕃”字,很可能也是对的古称“发”。且大字thjen-po都在后,不能前置于名词.


  把“吐蕃”读做“吐播”,任乃强先生1933写《西康图经》时就提出来了,1943又在《吐蕃音义考》中予以强调,依据是“番原读若婆”,可对译bod,并提出吐蕃是“大蕃”转音(引张逸僧,说唐恶其称大蕃,故意据‘大可读如杜’而写做吐,示其贬意),其说番读婆,大读杜,也都是推想于古音方言,并无当时的韵书依据。文章载在《康导月刊》,见者也不多。最有影响的当是牙含章先生《关于“吐蕃、朵甘、乌斯藏”和“西藏”的语源考证》(《民族研究》1980年4期)一文。他说根据《广韵声系》407-408页,番、蕃二字,有“补过切”、“孚袁切”两读,认为唐时“蕃”就是依补过切读做“播”的,说这可从甥舅联盟碑中“蕃”藏文作bod得到证实。此文引韵书为据,言之凿凿,影响到后来词典都采用 tubo作为吐蕃读音了。不过我们查对《广韵声系》407-408页,发现“蕃”实际只有“附袁切、甫烦切”两读,而“番”有“博禾切、补过切、普官切、孚袁切、附袁切”五读。牙先生所引两读都是“番”的读法,并非“蕃”的读法(虽然“番蕃”某些场合可通假,但“吐蕃”从来不写“吐番”)。因此,说“蕃”唐时可读如“播”,并无确切根据,这在《广韵》、《集韵》各韵书都是一样的。


  但最近有谢仁友先生《“吐蕃”音辨》(《中国语文》2003年6期)又说鲁国蕃县的“蕃”应劭音皮,《史记•太史公自序》作鄱,鄱有婆音,音皮相当于音婆。所以认为任、牙先生等蕃读 bo 是有根据的,并说“番”声字只见于果山两摄,《集韵》列“蕃鄱”于支韵音“皮”是误列。文章还列出支持吐蕃读“吐播”的学者7人以上,而读“吐番”的只伯希和、祁振纲、张济川3位,显示吐蕃读tubo是目前大占优势的说法,好像已成为公认的定论了。此外,《民族词典》(陈永龄主编,上海辞书出版社1987)吐蕃条释文:“原为唐人据吐蕃自称‘大蕃’而对这一政权的称呼(吐,汉语‘大’字之唐音;蕃,藏族自称)”。也是接受任先生的说法的。


  纵使我们承认“蕃”因通“番”而可读“播”,因通“鄱”而可读“婆”,但此说还是绝对不能成立。虽然我们也觉得,藏人现在还自称“播巴”的说法的确很诱人,问题在于这些说法中的“播婆”读o韵都是立足于今音的,根本跟唐音不合,怎么能够用来解释唐代“吐蕃”的对音呢?


  依据汉语语音史,歌(戈)韵的历史语音演变过程是:al>ai>æ>a>ɑ>ɔ>o,也可简化为四段:先秦al—汉ai—魏至宋 a—元以后 o 。(汉以前元音分长短,歌部的长aai变中古歌韵,短ai变中古支韵,所以“婆皮”汉以前读音相近,同部而只有长短差别。说歌韵字误列支韵那是不了解语音史,要知“婆皮”俩字就是既同谐声又同歌部的,能说皮字是误列吗?可参看拙著《上古音系》,上海教育出版社2003) 从汉末至宋的千余年中,歌韵一直都在上述的低元音段的变化范围内,到元代以后才向 o走。所以唐代音里歌戈韵字只能读 ɑ 韵母。当时“补过切”的“番播”都是要念pɑ音的(比较罗常培《唐五代西北方音》“波”藏文注pa,唐蕃会盟碑立盟官员里头,蕃官有三人名字中有“波”字都对译pa,唐官中书侍郎王播的“播”注 pha),这音跟 bod可相差远了,并不如牙先生所说是bod 的“很准确的译音”。bod是促尾字,唐人想译bod,也只会用“勃”而决不会用“播”的,如果只译bo,也只会用“部”字而不可能用“播”(唐蕃会盟碑户部礼部的“部”皆对译为 bo)。元以后歌戈变 o,所以才出现元代王磐以“土波人、土波国”指西藏,明《西番译语》用“播”对译 bod,和今藏人自称听起来像“播巴”的现象,这些都是符合语音史分段的现象,不能越段推前,用来做唐代吐蕃读法的佐证。用后世音bo来比附一千多年前的历史名称,而不理会其间历史音韵分段变化,那是很不科学的。


  元代胡三省《通鉴音注》注吐蕃:“吐,从暾入声;蕃,甫袁切。唐音读‘大’为‘土’,吐蕃意为大蕃。”任乃强1982《〈吐蕃传〉地名考释》又进一步说了蕃音皮读如婆对译bod的bo,吐蕃从其自称“大蕃”读别的主张,说唐代关中“大”音代(他盖切)、音堕(吐卧切),后者与杜字音近,今吴语尚呼“大少”作“杜少”音。这两者应是《民族词典》说‘吐’为汉语‘大’字之唐音的根据。然而,这和真正的唐音毫无关系(任先生文章所列反切大抵是从《康熙字典》所列几读中选抄的,所以连所注直音也不配合)。依前述唐代歌戈韵读音,我们查对了《广韵声系》,“大”字有“徒盖切”dɑi“、唐佐切”dɑ,《集韵》加“他佐切”thɑ(按并非音吐卧切唾thuɑ或徒卧切惰duɑ)。这些音同样跟当时的“土”thuo、“杜”duo音差得很远。再看“大”在《唐蕃会盟碑》“大夫、大将军” 中音da’i,“大食”中音ta,而“杜”音do,“土”译lho;在《唐五代西北方音》中“杜do、土tho/thuo”而“堕 dwa”,这些音都明显不支持胡、任两位的主张。要为“吐蕃”说音,如果通不过《唐蕃会盟碑》、《唐五代西北方音》藏文注音的检验,那还能有什么价值呢?


  在讨论“吐蕃”原语为何时,当然先要确定两字唐代的读法。当时“吐”是姥韵他鲁切,唐音[thuo]上声,“蕃”妥当点要先承认其正读是元韵“附袁切”,唐音 [bʉɐn]平声。按贾岛《寄沧州李尚书》诗“青冢骄回鹘,萧关陷吐蕃。”以“喧、蕃、冤、言”相叶,皆元韵字,这已证实唐人“吐蕃”就是读元韵平声的。宋史炤《通鉴释文》注“方烦切”与胡三省《通鉴音注》注“甫袁切”,虽皆注读清母阴平,但他们不过依傍汉语通称边裔各族为蕃,按《周礼》“九州之外,谓之蕃国”的惯例来注的。那通称来源于屏藩,乃是“藩”的通读字,其实跟这里专作一族的译名本就不该混同,如若把《周礼》的“蕃国”看成跟“吐蕃”同源,那岂不成了笑话了。所以还是用“蕃”的常读“附袁切”浊母阳平为是。


  “吐蕃”原语的探讨,可由“名从主人”或“从邻称”两个方向来进行。首先自然看藏文方面有无合适的。依 [bʉɐn] 看来,其原语应近于 bon。此音在藏文中音义与吐蕃有关的有 dbon“甥”,bon“本教”两字。


  吐蕃之称起于唐太宗时,贞观八年(634)其赞普松赞干布遣使请婚,史书始有记载。十五年(641)文成公主嫁往吐蕃,二十年(646)玄奘《大唐西域记》已记有婆罗吸摩补罗国“东接土蕃国”。吐蕃与唐交际时,称唐为舅zjang,自称甥国dbon,《唐蕃会盟碑》也称舅甥二主会盟,其甥字藏文皆作dbon。在古代西裔各国族,常以能联姻上国,继承其高贵血统为荣,最早的是周季历联姻殷王族任氏,故而被越其二兄立为储君,使子姬昌获得殷外孙身份(参看王晖《古文字与商周史新证》中华书局2003中解季历选立之谜与贵族等级名号传嗣制),晚些的如《宋史•高昌传》记西州回鹘王自称“西州‘外生’师子王阿厮兰汉”。《回鹘传》也说“先是唐朝继以公主下嫁,故回鹘世称中朝为舅,中朝每赐答诏亦曰外甥,五代之后皆因之。”未知这些“外甥”是都借汉语音呢或改为回鹘语。《新唐书•吐蕃传》则记了贞观十五年护送文成公主赴吐蕃时曾“筑馆河源王之国”,河源郡王是唐对吐谷浑的封号,斯坦因第三次探险劫去的一件吐蕃古文书正记载了此事:“吐蕃松赞干布于狗年娶中国皇帝之女文成公主为妻,吐谷浑王率文武百官和贵妇们迎接文成公主,举行盛大宴会后,文成公主然后再进入到 Dbon 国中。”(见黄盛璋《有关吐谷浑故都—伏俟城的若干历史地理问题》,《历史地理》第2辑,上海人民出版社1882),据托马斯(F.Thoms)屠次(G.Tucci)等人研究,Dbon古藏语意为甥,除吐蕃对唐自称为Dbon外,他称只见用于吐谷浑。甥国作Dbon 之音正跟“吐蕃”颇相近,或者即由此翻译是有可能的。敦煌藏汉对照文书中P.T.1263卷 bod对汉文为“特蕃”,以此音来对Dbon则更为切合。但既然它又可用称吐谷浑,就还不是最妥当的解释。


  “本教”或译“苯教”(苯,《广韵》布忖切:“草丛生也。” 与本同音。因“本”有本来义,组词易误会,故下面除引书外,一般就写作“苯”),是藏区固有的本土宗教,吐蕃人在松赞干布信仰佛教之前是笃信苯教的,藏文bon-po指苯教、bon-pa则指藏人,可见藏人除自称bod-pa“发(博)巴”外也自称“苯巴”(所以在嘉戎语里也叫藏兵作 pon-mɐk“苯兵”(林向荣《嘉戎语研究》,四川民族出版社1993,词汇附录第1090条)。藏族《本教史•四州之源》就认为远古时西藏并不称‘博’bod,而是称‘本康’bon-khams(苯区域)。因为《格言宝库》说“在西藏未有王前先有本教,在未有王法前已有本教之法,故此乃称本康”。(《西藏本教源流》,民族出版社,1985)这跟顿群佩《白史》的观点一样,都认为bod 是从 bon 转换来的,这也就犹如因为印度人笃信婆罗门教,以至“古称印度曰婆罗门地”(《旧唐书•天竺传》)。既然 bon是藏人的古称,那么“蕃”就很可能是bon“苯”的对译。


  纵使“蕃”能对bon,但前面为何要加“吐”字呢?牙含章先生已否定沙畹等人以“吐”对藏文 stod(上部),说吐蕃相当“上蕃”,是一种毫无根据的臆测。看stod其音为促声字,王尧《吐蕃金石录》(文物出版社1982)128页指出西山八国的“咄霸”的“咄”当是stod 的古译,所以的确不宜对“吐”。但除去stod外,在藏文中可与“吐 thuo”相对,而音义较适合的也还有tho界石、mtho 高,是否可以之加bon,而表“苯界”(意如“本康”),或“高苯”(高地苯族,一些欧洲学者也用过mtho-Bod)呢,这要请精于古藏语的先生来酌定了。


  再看从邻称方面,也有不少论述。清代早期称西藏为“图伯特”是学蒙古人,而蒙古人则学于突厥人。在《突厥语大词典》中吐蕃被写作Tübüt,古突厥碑文作tübüt或tüböt(ü/ö是同一元音的转写问题),723年的《阙特勤碑》作tüpüt或tüpöt,依安瓦尔•巴依图尔等《关于“吐蕃”一词的语源考证》(《新疆社会科学》1982第3期)说它很可能是由突厥语tüp(宗族)加bod组成的,意为“蕃部落”“蕃部族”。


  法国L. 巴赞、哈密屯《“吐蕃”名称源流考》则提出另一主张,说是由突厥语tüpü/ tüpä(顶峰、高地)加 -t 作复数形式,用来指称处于世界屋脊高原的藏区。tüpüi/ tüpät 传入波斯文,又被马可•波罗写成 Tebet,传入其西方而成为通行的 Tibet。其所以在汉语里译为吐蕃,是突厥-蒙语言复数有-n-t 两式,-n 更早些并在蒙语族更常用,因为汉人接触吐蕃是先经其北边的吐谷浑为中介的,吐谷浑属鲜卑族蒙古语族,所以就因他们说 tüpän 而译为“吐蕃”的。(《国外藏学研究译文集》第9辑,西藏人民出版社
1992。)查《突厥语大词典》töpü 条解为“丘冈;头顶”,确有高冈之意。但是它不也有可能作为前加词素,和bon组合成“吐蕃”吗?


  看来本源说和邻源说也可以交汇,以“蕃”对“苯”为基础,则“吐蕃”来自mtho-bon或tüpü-bon也好,都可以指“高地苯”,或者来自 tho-bon或 tüp-bon则指的“苯族区界”,哪个是最早的起源,有待对“吐”字的语源再综合研究来解决。


  但“吐蕃”不读tu bo,要读tu fan是可以肯定的,而且在声调上我还倾向定之为 tŭ fán。


-

类似的话题

  • 回答
    “吐蕃”这个词的读音,严格来说,并没有“争议”到让大家吵得不可开交的地步,但确实存在一个主流读音和一个相对不太常见但也不是错的读音。主流读音:tǔ bō这是最被大家普遍接受的读法。其中: 吐 (tǔ):这个字的发音大家都很熟悉,就是“吐口水”的“吐”,声母是t,韵母是u,声调是一声(阴平)。 .............
  • 回答
    吐蕃帝国为何频繁侵扰大唐,却鲜少主动大规模侵略印度?这其中缘由颇为复杂,并非简单的战略选择,而是历史、地理、文化、经济以及军事等多重因素交织的结果。首先,地理上的隔阂与挑战是关键因素。吐蕃与大唐的地理位置犬牙交错,中间虽有高原阻隔,但相对来说,双方的联系更为直接,边界漫长且多为草原、山地,易于骑兵往.............
  • 回答
    吐蕃的强盛,确实让许多人感到好奇,为何他们会选择在东方的唐朝战场上挥洒汗水,而不是将目光投向南方那片富饶的恒河流域?这其中固然有地理、政治、军事等诸多复杂因素交织,绝非简单的“喜好”就能解释。我们得先捋一捋当时的吐蕃,以及他们所处的时代背景。吐蕃,一个崛起于青藏高原的强悍帝国,他们的强大并非一蹴而就.............
  • 回答
    唐朝与吐蕃的战争,长达二百余年,期间双方你来我往,战事频繁。虽然唐朝在大部分时间里保持着强大的国力,但从整体上看,唐朝在与吐蕃的交锋中,“败多胜少”的说法是有一定道理的,尤其是在唐朝中后期。究其原因,可以从多个方面进行详细分析:一、 地理环境与军事优势的对比 吐蕃的地理优势:高原作战 .............
  • 回答
    暮色中的雪域雄狮:唐末吐蕃的风貌唐朝末年,那是一个风起云涌的时代,中原王朝的辉煌正在褪色,而远在青藏高原的吐蕃,也经历着一场深刻的蜕变,宛如一头潜藏已久的雄狮,在暮色中调整着它的呼吸,蓄势待发。一、 辉煌余烬下的权臣角逐:达磨统治的动荡不安唐朝末期,吐蕃正处于达磨(朗达玛)的统治之下。这位末代赞普的.............
  • 回答
    唐朝时期的吐蕃,说句实在话,能跟大唐掰腕子,这可不是闹着玩的。放到当时那个世界格局里看,吐蕃绝对算得上是一号响当当的狠角色。要问为啥他们这么强,这背后可不是一两个原因能概括的,得从他们的地理环境、社会制度、军事实力以及与唐朝的互动等多个方面去拆解。一、得天独厚的地理优势与生存之道首先,吐蕃人的地盘,.............
  • 回答
    慕容复和鸠摩智,这两个名字在金庸武侠世界里都代表着深厚的武学造诣。他们都博览群书,习得百家武艺,理论上来说,应该是棋逢对手,甚至在某些方面各有千秋。然而,读者普遍会觉得,慕容复在实战表现上,似乎不如这位吐蕃国师来得“硬气”,也即是说,大众感知上,鸠摩智更强。这其中的原因,细究起来,可以从几个层面来解.............
  • 回答
    要评价唐朝与吐蕃在军事上的强弱,不能简单地用“谁更强”来概括,因为这涉及到时间节点、战场性质、兵种构成以及双方的战略战术等诸多复杂因素。不过,我们可以从几个关键维度来深入剖析,力求呈现一个更立体、更接近历史真实的比较。首先,从整体国力和军队规模来看,唐朝拥有压倒性的优势。唐朝是当时世界上最强大的帝国.............
  • 回答
    关于唐朝与吐蕃的关系,网络上流传着一些说法,将吐蕃描绘成一个强大到“吊打”唐朝的帝国。为了更清晰地理解这段历史,我们需要深入探讨当时两国的实力对比、军事冲突的实际情况以及这种说法的来源和局限性。首先,我们必须承认吐蕃在唐朝时期确实是一个不容小觑的军事力量。作为一个崛起于青藏高原的帝国,吐蕃在赞普的领.............
  • 回答
    关于青藏高原在吐蕃之后为何再未出现过真正意义上强大的统一政权,这个问题涉及到青藏高原独特的地理环境、历史演变、民族构成以及与周边强大政权的互动等诸多复杂因素。要详细阐述,我们需要一层层剥开。吐蕃王朝的辉煌与覆灭:一个历史的“巅峰”首先,我们得承认吐蕃王朝在历史上确实是青藏高原上出现的,也是最后一个真.............
  • 回答
    这几个历史事件,说起来都是异族入主中原或对中华民族造成深重苦难的例子,但细究起来,它们之间存在不少显著的区别,不仅仅是发生在不同朝代,更体现在 征服的性质、过程、影响以及被征服者的抵抗方式 等多个层面。下面我将尽量细致地梳理一下它们之间的差异,力求让大家能更清晰地认识这些历史事件的独特性。一、 元灭.............
  • 回答
    安史之乱的爆发,无疑是唐朝由盛转衰的标志性事件,它极大地削弱了唐朝的国力,尤其是在西北边疆地区。那么,如果没有这场浩劫,唐朝是否有能力征服吐蕃呢?这个问题,我们可以从几个层面来剖析。唐朝对吐蕃的战略态势与优势在安史之乱前,唐朝在与吐蕃的较量中,总体上处于一个相对有利的地位。 军事实力: 唐朝拥有.............
  • 回答
    和硕特汗国,在十三世纪到十八世纪中叶,于青藏高原崛起,一度成为该地区最强大的政治实体。然而,尽管其统治者们一度掌握了喇嘛教和政治权力,和硕特汗国最终未能复制吐蕃辉煌的千年历史。究其原因,这是一个多方面因素交织的复杂命题,并非单一事件或决策所能解释。首先,地缘和历史的根本差异是理解这一问题的关键。吐蕃.............
  • 回答
    大唐,一个曾经辉煌无匹的帝国,在其鼎盛时期,疆域辽阔,威名远播。在这个帝国强大的征服史上,突厥是一个绕不开的名字。唐朝皇帝们历经数代努力,最终将曾经让中原王朝头疼不已的突厥纳入了大唐的版图。然而,当我们将目光投向西方,面对另一股同样强盛的势力——吐蕃时,历史的走向却发生了微妙的变化。大唐虽与之有过激.............
  • 回答
    时钟拨回到1129年,那是一个风云变幻、王朝更迭的动荡年代。摆在我面前的,是九个盘根错节的政权,每个都承载着独特的历史记忆和未来走向。让我深思熟虑一番,我大概率会选择——南宋。为何是南宋?这个问题绝非一时兴起,而是经过一番权衡利弊的考量。首先,从语言和文化的契合度上来说,南宋是我最容易融入的。虽然我.............
  • 回答
    《吐槽大会》提词器上的语气词:脱口秀演员是否应该看提词器?什么程度才恰当?《吐槽大会》作为一档热门的脱口秀节目,其舞台上的提词器使用一直是一个备受关注的话题。当提词器上甚至出现了语气词时,不禁让人思考:脱口秀演员究竟该不该看提词器?如果看,什么程度才算恰当? 一、 提词器上的语气词:必要性与争议1..............
  • 回答
    《吐槽大会》这节目,刚开始那会儿,真叫一个新鲜,叫一个炸裂。以前综艺节目,要么是正儿八经的嘉宾采访,要么是明星们玩玩游戏、展现一下“接地气”的一面。突然来了这么一个,把“吐槽”这个本来有点低情商的行为,堂而皇之搬上台面,还一群大咖轮番上阵,拿彼此的“黑料”开涮,这感觉,简直是打开了新世界的大门。早期.............
  • 回答
    关于日本“吃不起西瓜”的说法,以及将其与台湾人说大陆人“吃不起榨菜”进行类比,这背后确实存在着一些信息不对称和认知偏差。要理解这一点,我们需要分别审视这两个说法,并分析它们产生的原因以及它们之间是否存在合理的类比。首先,我们来聊聊“日本吃不起西瓜”这个说法。这个说法之所以会出现,很多时候是因为一些新.............
  • 回答
    法国在疫情期间的应对,确实称得上是“迷幻”二字。回过头来看,有些操作现在想起来,都让人忍不住扶额,觉得怎么会那样呢?最初的“佛系”与“躺平”前奏:疫情刚开始的时候,法国的表现,怎么说呢,有点像是在看着别人家着火,觉得“嗯,挺严重”,但总觉得离自己还有点距离。当时全球都在紧张,但法国似乎还带着一股“欧.............
  • 回答
    我跟你说,我这辈子吃过最离谱的外卖,真不是我夸张,简直就是黑暗料理界的“奥斯卡”级选手。那是一个阳光明媚的下午,我饥肠辘辘,想着点个小炒解解馋。挑来挑去,选中了一家评价还不错的川菜馆,点了他们家招牌的“辣子鸡”。送过来的时候,那包装倒是挺正常的,打开盒子,一股说不上来的怪味就扑鼻而来。不是那种香辣的.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有