看到这些字就感到浓郁的韩国风扑面而来。
说正经的,日本有《人名用汉字》规定,虽然姓的用字没有限制,但是名是不能使用超出《人名用汉字》的生僻字的。
问题中属于《人名用汉字》范围的字有:宰、泳、碩、鐘(注意“鍾”不属于《人名用汉字》范围)、錫、燦。
至于实际会不会有人用这些名字……现代日本人的话——我跟你说,个人感觉现代日本人可没文化了(狗头),《常用汉字》以外的汉字不管是生活之中还是学术著作中一般都不怎么用,一些汉语词经常全部或部分地用假名书写或者用常用汉字代替并且成为约定俗成,比如:綺麗→キレイ,障碍→障害/障がい,函数→関数,猥褻→猥せつ/わいせつ,改竄→改ざん,狭窄→狭さく,警邏→警ら等;日本人也普遍不怎么认识生僻字,记得有一次我的一个日本同学连“甲斐”都不认识,我也是惊了;起名更是普遍比较通俗,所以现代几乎不会有人起名用这些字,在日本待这么长时间也没有遇到过。
但是需要明白日本人起名的一个模式:就是日本人起名经常只是把汉字当成纯粹的记音符号而已,而不关注汉字本身的含义,甚至连本人可能都从不关注。
比如说父母可能想给孩子取名叫Eiichi,一般写作“栄一”之类的,但父母可能搞个个色写成“泳一”之类的,但是名字的寓意和游泳没关系——“ei”用于名字的话寓意恐怕最初还是来自于“英”“栄”或“叡”等——但是真正起名时家长恐怕也只是把“ei”当成一段纯粹的语音而已。
那个啥,Eiichi和etchi还是有区别的,请各位耗子尾汁。
还真有,找到一个日本贵族,三宫锡马,华族男爵
=====================
更新
又翻了3百多页,又找到3个,都是华族
中岛锡胤
土屋 锡(女)
立花 硕
这个网站有收录一些名人的名字,你可以一个字一个字去试。
有些字真的是意外地存在。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有