百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如果没有清朝,明朝遇见列强入侵会怎样? 第1页

  

user avatar   ya-ling-19 网友的相关建议: 
      

如果没有清朝,我大萌就会是:一个因为驱逐异族,并且打破了腐朽的阶级压力的农民起义而建立的封建王朝,又是一个由于腐朽的阶级统治而被推翻从而被灭亡了的封建王朝。是一个平常不过的,期间与列强多有摩擦也没失面子,科技文化都略有成就的模范王朝。

港真,没你大清,我萌就是一个模范生一般的,生得光荣伟大,死得恰合时宜的,从不逆历史潮流,从不给历史学家添堵的教科书王朝了。

送妈左棍和精神满克思主义者不复有,煞笔皇汉也不会来强奸我的明朝吧。明粉圈子从此一派岁月静好的模样……

我一个萌粉能从梦里笑醒,李自成你怎么这么不能打啊!!!


user avatar   ming-tian-13-90 网友的相关建议: 
      

绝对比满清强一百倍都不止,但我估计那时候大概率不是大明朝了,或是别的什么汉人帝国吧,例如中华帝国???

明朝确实已经油尽灯枯,再续也不过续个几十年,只不过意外地让满清捡了便宜,蛮族入侵,让中国文明发展进程停滞乃至倒退。

至于大概会怎样,我估计再不济也是一个沙俄帝国,虽然最初比不上英法,但以中国人的勤劳,差距并不会拉太大,一旦民族主义觉醒,极大可能会成为世界强国。

原因主要是有两个:

第一,中国只会有阶级矛盾而无民族矛盾,以小族凌大族永远会存在一个问题:异族统治者永远没法不在乎华夷之辨,对,历代满清酋长内心里的华夷之辨其实是几千年来最强的一批人,他会时时刻刻担心汉人推翻他满人,永远会对汉人严防死守。

第二,明末时候,中国的知识分子并没有后来那么的死板不开化,对西学并非极度排斥,相反,那时候有很多西方传教士到大明,不少明朝知识分子还受洗加入了基督教,与传教士合作翻译西方的科学著作,我就不说徐光启、宋应星这类大名鼎鼎的人物了,随便贴几个名声不太大的吧。


王徵:王徵(1571~1644)明代科学家。字良甫,号葵心,又号了一道人,了一子、支离叟,明西安府泾阳县鲁桥镇温丰乡盈村里尖担堡人。天启、崇祯年间,任直隶广平府推官、南直隶扬州府推官及山东按察司佥事等职。从政后留心经世致用之学,后以经算教授乡里,致力于传授西方学术,为最早的陕籍天主教徒之一。

王徵对明末西方科学技术传入中国曾起重要作用。他早年喜爱古器和机械。出仕以前,研制过水力、风力和载重机械,写成《新制诸器图说》。后又与瑞士传教士邓玉函一起编译《远西奇器图说》,天启七年(1627)出版。主要叙述西方古代和文艺复兴时期静力学知识,包括地心说,重心及其求解,求水体积、浮体体积,比重,简单机械及其联合使用。《远西奇器图说》是中国第一本有关西方力学的编译著作。王徵对传播西方科学、促进文化交流卓有贡献,被誉为“南徐(光启)北王”。


孙元化(1581~1632)字初阳,号火东,上海川沙县高桥镇人,是西洋火炮专家。天启间举人。从徐光启学西洋火器法,孙承宗荐为兵部司务,在边筑台制炮,进兵部职方主事,崇祯初为职方郎中,三年以右佥都御史,巡抚登莱,五年叛将孔有德陷登州,被俘后放归。后遭首辅温体仁等诬陷,被冤杀。


邓玉函,(Johann Schreck,1576年—1630年5月11日),天主教耶稣会德国传教士。生于康斯坦茨。1618年4月16日,随金尼阁在里斯本启程赴东方。 1619年7月22日抵达澳门。同行的传教士还有汤若望、罗雅谷、傅泛际。1621年到杭州传教。1623年到达北京。1629年,经徐光启推荐在历局任职,1630年病逝于北京,享年55岁。埋葬在北京滕公栅栏。著有《远西奇器图说》。他第一个把天文望远镜带进中国。他还是伽利略的朋友。


李之藻(1565—1630)。字振之,一字我存,号凉庵居士,又号凉庵逸民,浙江仁和(今杭州)人,明代科学家,学识渊博,娴于天文历算、数学。“晓畅兵法,精于泰西之学”,与徐光启、杨廷筠齐名。万历二十六年(1598)进士,跟随利玛窦学习西方科学,接受天主教教义,于三十八年受洗入天主教。翌年奔父丧回乡,邀郭居静、金尼阁两教士同往杭州。四十一年,任南京太仆寺少卿,奏上西方历法。天启元年(1621)辽沈失陷,明廷急于守战需制炮术,由徐光启推荐,任光禄寺少卿,兼管工部都水清吏司部郎中事。崇祯二年(1629)朝廷开设历局,与徐光启同为监督,和龙华民(Niccolo Longobardi,1559年-1654年)、汤若望等教士译书修历。


真是为有些人的理解能力和语文水平感到捉急,我举这些信了基督教的明朝科学家的例子是为了说明明朝的很多知识分子并不是极度排斥西学、排斥外来事物,甚至连西洋的基督教都能接受,到有些人那里这就变成我说西方靠基督教领先世界了,真是神一般的理解能力!

各位看到北边的沙俄帝国没,他们什么制度?他们怎么干的?

在这个世界,只要你不把国门彻底关死了,不严厉压迫人的思想,那么东西方一定是能有交流的,也是会相互学习的,或许会不如,但是距离不会拉的太开。

就比如现在一样,美国那么牛,但是中国虽然差,但是差异也没达到数量级的天差地别,美国是100,中国是80,。

一旦努力起来是可以追上去的,而你彻底堵死交流,彻底禁锢汉人的思想,那就会变成满清那样,到晚清和西方是存在代差,人家是10000,满清是10,差了三个数量级,这种就没救了,一定会被打的很惨,欺负你一百多年没商量。

而像北边的老毛子,他虽然比不上欧美英法老牌,制度上还保留了很多农奴制,封建制,离资本主义还差的远,但因为长期和西方交流,西方有的技术和东西,他也拿过来用,最后也并不是太差,沙俄帝国嘛。

最后吐槽一句,到底是谁最先发明“明清”这种概念的,简直是太好用了,不好的都可以甩锅到明朝,实在甩不脱的就是明清共有,而好的就是清独占,这是哪位大师想出来的高招?

实际上明清差了十万八千里,政治制度、社会风气都大大的不一样,哪来的什么明清?

这导致现在很多人看满清时候的人极度排斥西学,死板不开化,就以为明朝时候的人也这样,其实根本不是。

正是因为满清对士人的思想禁锢了两百多年,长期搞文字狱,钳制民间思想,大量销毁汉人的书籍和文化,这才导致很多晚清士人腐朽死板透顶!

明朝及明朝以前对满清说:死开些,我们跟你根本不一样好么?!

————————————————————————————————————

再补充一个东西,大家知道古希腊数学家欧几里得的《几何原本》么?

这是数学几何学非常重要的一本书,在欧洲传播得非常广,到明末才由利玛窦带来中国,一共15卷,对,就是在这个时候翻译成中文的,这个“几何原本”的汉名也是这时候发明的:

1600年,徐光启(1562-1633)与利玛窦相识,1607年,他们把该书的前6卷平面几何部分合译成中文,并改名为《几何原本》。

然后这个时候发生了意外,徐光启老爹死了,他回了上海,然后没两年,利玛窦也死了,这事就搁置了,而且其时已经是崇祯年间,天下大乱,更没法干了。

等到满清入关,还有人会干这种事吗?

满清时期统治者鼓励文人士大夫们研究易学和金石考据学。。。。。。

毕竟文字狱太可怕了,大家也觉得搞这个比较安全,这两门学问很快就达到了高潮。。。。

而后9卷的翻译,一等就是两百多年!

直到鸦片战争英国狠虐了满清政府,再次打开了中国的国门,1857年才由中国清代数学家李善兰(1811-1882)和英国人伟烈亚力译完。。。。。。


看到没,这就是所谓的“明清一体”,很明显嘛,有一句歌词很好地表达了对这个胡诌出来的概念的嘲讽:我们不一样,不一样,不一样......


——————————————————————————————————

还有,南京教案我以前就知道的,拿这个说事的再好好查查这到底是个什么情况。

此案发生在万历末年,由一位姓沈的偏好佛教的南京礼部尚书发起,结果也没什么,暂时毁了教堂,抓了几个人,然后到了崇祯年间就撤了老沈的职务,基督教继续流行,直接看百度百科就是:

南京教案又称南京教难是基督教在中国所遇到的第一次教案,发生在明神宗万历四十四年(1616年),事件的发起人是礼部侍郎署南京礼部尚书沈榷。
沈榷在1615年到南京任职。当时,天主教在南京建立了教堂,教务有很大的发展。1616年,沈榷向万历帝写了几封信,信中极力批判天主教的教义和教徒,认为他们对皇帝和中国的文化都很不尊重。他站在儒家的立场上,提出了种种理由,列举了一系列证据,完全否定了天主教,甚至说天主教的历法也破坏了中国人的道德秩序。在华天主教传教士与白莲教有染,图谋不轨,徐光启上疏辩护不果。
沈榷最初的两次尝试并没有成功,第三次他联合了皇帝的一位亲信和其他几位高官共同攻击天主教。一些传教士如王丰肃、谢务禄(Alvarus de Semedo ,后改名曾德昭)等在南京被逮捕,官方宣布了天主教的一系列罪行,七月十二月庞迪我熊三拔等人从北京被押解澳门。他们所建立的教堂被拆毁,一些墓地也遭到破坏。这次教案持续了三年的时间,1621年沈官员被撤职,天主教又重新恢复了活动。
南京教案的经过是由当时南京的礼部侍郎沈灌发起的,他一向偏爱佛教,对基督教毫无好感,并且带动一班仇视基督教的人,常常逼迫基督徒。 在利玛窦死后,他便蠢蠢欲动,想起来排除基督教。1616年沈灌连上三张奏书给皇帝明神宗,沈灌告传教士的罪状主要有三方面:
一、控告传教士送礼物给中国人是为了收买人心,以致在适当时候可以倾覆中国。
二、传教士曾帮助中国修历,推算日蚀、月蚀等日期。沈灌认为传教士以西洋方法治历,违反尧舜一向的做法,是有意变乱中国传统。
三、沈灌指控传教士破坏儒家文化,教导人不拜祭祖先,这更是中国人不能容忍的。
沈灌上书皇帝后,皇帝并无反应,因上书理由不足,欠缺力量。加上中国信徒徐光启传教士辩护,皇帝原本也不信沈灌的胡言,事情就不了了之。
但沈灌一再上奏,引起各地群众排教。朝廷在压力下,只好下令“禁教”,勒令将传教士驱逐出境。于是传教士有些被杀,有些下在监里,日后又驱逐出境。这时传教士大多撤退到澳门,有些则躲在信徒家中,不能再公开传福音。在外表上教会活动看似停止了,但暗地里工作却未停止。不过这次南京教案,确实带给了教会一定的损失和限制,数年后,教案就平静了。明朝最后的一位皇帝崇祯皇帝,因推算日、月蚀的士大夫屡屡出错,令崇祯十分不满,于是又准许传教士进中国,天主教在中国又再度活跃起来了。


你看崇祯都知道实用,你们测的不准,老子就要传教士来算!

想想汤若望在满清的下场吧


user avatar   li-xiang-1-48 网友的相关建议: 
      

明朝和列强的战争有:

万历援朝战争

明葡屯门之战

明葡西草湾之战

明英战争

明荷料罗湾海战

郑成功收复台湾之战

涉及列强为日本,葡萄牙,英国,荷兰,除明英战争有争议外,其余最终全部获胜

只有一个列强真正打败了明朝,那就是——满洲


user avatar   liang-xiao-dong-0 网友的相关建议: 
      

没有如果,是列强已经入侵了


明末,彼时世界第一强国荷兰多次寻衅海战,被腐败无能的明朝给打回去了

万历年间,后来明治维新的伊藤博文等诸位大佬的偶像与精神导师——太阁丰臣秀吉——入侵朝鲜觊觎明朝,被腐败无能的明军给打回去了。

腐败无能的郑明集团,在郑成功的带领下驱逐彼时世界第一强国的荷兰,占据台湾。


明朝腐败无能,明军战五渣,都是外战内行、内战外行的货,和我大清怎么比!


user avatar   arjuna 网友的相关建议: 
      

欧洲科技的快速发展始于文艺复兴(大致和明朝的历史时期相当);而文艺复兴的引信之一则是十字军东征,欧洲人见识到了伊斯兰世界科技的发达,从而开始设立大学(欧洲很多古老大学都是这个时期开始设立的,最早多以译介伊斯兰世界保有和发展的科技文献为主,代数、化学等科技名词均直接来自阿拉伯语)。


明朝最大的遗憾是没能系统地从伊斯兰世界引进科技学说,而且科举制度也不利于进一步的科技发展。为什么呢?欧洲的科技推动力多为贵族,而贵族是世袭的,无需通过科举取得功名。中国人大多需要通过科举来提升社会经济地位,这就没有足够的闲暇时间来钻研科技了。如果郑和下西洋这样的壮举能够继续下去,或我们能够快速接纳蒙古入侵中东导致的科技人才流失,或许明朝的历史也可以改写。


当然,欧洲科技的发展也通过了传教士引入了中国。在传播科技文献方面,传教士往往是无私的。但明朝内部的社会经济问题严重制约了科技的传播。


如果后金没有入关,也不代女真人的文明就不发展了。相反,女真人很善于学习其他民族的先进文化知识,例如仿照汉字创制女真大小字,仿照蒙古字创制满文。如能抵抗沙俄和苏俄的扩张,保有内外东北的领土至今,并从俄国、荷兰、日本、大明等地引进最近科技成果,那么发展到现在很有可能会成为像韩国一样在诸多尖端科技领域保持领先的中等发达国家。


当代回族和色目后裔同胞,应发扬祖先在科技上承前启后,锐意进取的探索精神,在数理化生、人文社科等多个领域起到示范带头作用。(雁门萨氏就是他们中间的杰出代表,广大色目裔同胞应该向他们学习!)


user avatar   bei-yang-ti-du 网友的相关建议: 
      

不是很懂现在人怎么买啥都成投资了,买车也要核算一下机会成本了,买手机也要考虑卖二手了,买游戏主机也要考虑跌价了,买游戏卡带也要考虑好不好出手了。

车是消费品啊,什么手机电脑主机卡带也都是消费品,消费品就是用来让你用,感受效用的。

你需要这个效用,它能提供这个效用,它的价格受供求关系影响最终维持在一个你愿意接受的水平,这就够了。

你要是不需要这个效用你就不买呗,如果你的城市真有良好的公共交通,确实省钱,省时间还省力,那你就别买呗。你买了难道不是你需要么?既然需要那还说什么呢。。


要我说,撸串才是一生最坏的投资,变成了肥肉你还得花时间、金钱和精力去减肥,可能还会带来未来潜在医疗成本。那为什么撸串摊子还是这么火?因为爽啊,因为它提供的效用我们确实需要啊。


所以不要干什么事都用投资思维去理解,这样会成为资本增殖的奴隶的。生产的目的是为了让人得到效用,而不是让生产进一步扩大。


user avatar   xu-yang-34-79 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。


user avatar   naocanxiaomianhu 网友的相关建议: 
      

刚从曼谷回来,有很多感触。

我喜欢靠近Ladyboy(偶不是基友,只是对她们这类美丽的“女人”有一种特别的情意结)当然对于她们我一丁点歧视的心态也没有,每个人都有自己的梦想、目标与愿望,她们选择走这一条路,自有她们的终极理由,而不管理由是什么,我们都应该一视同仁地尊重她们的决定,而我相信基础上她们必定是“很想”成为一名真正的女人,而且我更加地相信她们的这种倾向是先天性的,对自身男儿身的模样抗拒,梦想是变身成为一名女人过着女人的生活,而且也喜欢男人,等等。

我遇到很多Ladyboy,都是在夜生活的Bar,打从心底同情她们,你可以说这是她们自己选择要走的路(色情行业)但如果不是现实社会的逼迫难道她们会选择这条悲惨、尊严被人践踏的路?也是是家庭贫困,不得已,而且又挤不进梦想的Ms Tiffany选美,那么这个行业是最有机会快速致富,存到那一桶做手术的金,然后正正试试可以找一个真正爱自己的男人!当然,泰国性观念非常开放,也有很多女生选择了卖身这个行业(真的很多很多),肯定的,如果不是现实生活困苦,没有人会愿意去做,当然也不排除一些女生为了物质享受而选择这一行业,但都没有错,最起码她们真的是靠自己,没有杀人放火打劫做坏事!Ladyboy心里承受的压力或许更大而且挑战更大,因为她们对金钱的需求更大(整容、打激素、做手术)而且得到男人青睐的机会并不比真正的女孩更高,竞争也相当激烈。

她们的身世与心理承受的煎熬,甚至肉体的付出,并不是你我能够理解与明白,但至少我们应当给予她们最起码的尊重,不带有歧视和耻笑的眼光,见到她们还是一样双手合十礼貌地笑笑,我相信对她们来说已经是很大的鼓舞,我们是当她们正常人来看待,而我更是把她们看成是美女,呵呵。


user avatar   he-he-91-71-48 网友的相关建议: 
      

刚从曼谷回来,有很多感触。

我喜欢靠近Ladyboy(偶不是基友,只是对她们这类美丽的“女人”有一种特别的情意结)当然对于她们我一丁点歧视的心态也没有,每个人都有自己的梦想、目标与愿望,她们选择走这一条路,自有她们的终极理由,而不管理由是什么,我们都应该一视同仁地尊重她们的决定,而我相信基础上她们必定是“很想”成为一名真正的女人,而且我更加地相信她们的这种倾向是先天性的,对自身男儿身的模样抗拒,梦想是变身成为一名女人过着女人的生活,而且也喜欢男人,等等。

我遇到很多Ladyboy,都是在夜生活的Bar,打从心底同情她们,你可以说这是她们自己选择要走的路(色情行业)但如果不是现实社会的逼迫难道她们会选择这条悲惨、尊严被人践踏的路?也是是家庭贫困,不得已,而且又挤不进梦想的Ms Tiffany选美,那么这个行业是最有机会快速致富,存到那一桶做手术的金,然后正正试试可以找一个真正爱自己的男人!当然,泰国性观念非常开放,也有很多女生选择了卖身这个行业(真的很多很多),肯定的,如果不是现实生活困苦,没有人会愿意去做,当然也不排除一些女生为了物质享受而选择这一行业,但都没有错,最起码她们真的是靠自己,没有杀人放火打劫做坏事!Ladyboy心里承受的压力或许更大而且挑战更大,因为她们对金钱的需求更大(整容、打激素、做手术)而且得到男人青睐的机会并不比真正的女孩更高,竞争也相当激烈。

她们的身世与心理承受的煎熬,甚至肉体的付出,并不是你我能够理解与明白,但至少我们应当给予她们最起码的尊重,不带有歧视和耻笑的眼光,见到她们还是一样双手合十礼貌地笑笑,我相信对她们来说已经是很大的鼓舞,我们是当她们正常人来看待,而我更是把她们看成是美女,呵呵。




  

相关话题

  为什么很多人反对清朝又想要收复清朝扩张的领土? 
  古代宫里的嫔妃为了生出皇子,会不会到处寻找偷情的机会? 
  如何看待抖音 光哥讲历史? 
  为什么说明亡始于万历? 
  毛文龙是不是民族英雄? 
  清圣祖康熙的历史功绩有多大? 
  明末“秦寇入晋”给山西带来了怎样的破坏,起义军在三晋老百姓和士人眼中又是何种形象? 
  雍正王朝里为何上书房大臣面见皇上时自称会不同? 
  如果清朝不建水师又如何? 
  如果太平天国推翻清朝会怎样?太平天国到底是好是坏? 

前一个讨论
元朝对漠北和漠南统治程度如何?
下一个讨论
如何评价百度冷兵器吧?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利