扁食和饺子不能完全划等号,扁食作为福建地区的小吃,严谨的来讲,福建的扁食有点类似于北方的馄饨。江苏,两广和河南一些地区也会用扁食一词,而这里的扁食多指水饺或饺子。
切入正题:
标准维吾尔语中会用“Ju'wa'wa”来称呼饺子,Juwawa源自北方汉语中的“煮饽饽”一词,而煮饽饽则源于满清时期北京八旗人对饺子的称呼,是满语词汇。这个词汇是随着满八旗入驻南疆而随之传播开来的。
但维吾尔族内部对饺子的称呼习惯各异,天山以南的维吾尔族人称呼饺子时会用Benshir,Juwawa,Tvgre等词汇,Juwawa即煮饽饽,Benshir源自扁食一词,Tvgre则是本土自造词,造词法是根据包饺子时的动作“包”为词根,大意为“包的,包出来的”。
(一般认为维吾尔语中的Benshir源自焉耆回族方言中的“扁食”,这个词已经完全被本土化了,词末的r音就是典型的维吾尔名词后缀,而整体发音上也听不出任何汉语音韵。)
南疆维吾尔族根据其地域分布的不同,其使用Juwawa和benshir的习惯和频率也不同,喀什,叶尔羌,和田等南六城地区日常口语中不使用benshir一词,但知道benshir是指“饺子”,只用Juwawa来指代饺子,少数人也会用Bojoza(包饺子的汉语音译)。而库车,阿克苏,库尔勒等北六城则更多的会使用benshir一词,juwawa和Tvgre的使用频率远不如Benshir那么大。而且Juwawa的使用者大部分是老一辈,新一代使用benshir一词更多,其中有个原因就是Juwawa听起来不太悦耳,发音跟“猪娃娃”有点接近。
吐哈地区的维吾尔族普遍会用Bagsha一词称呼饺子,极少数人也会用Chushur一词。(Chushur一词多用来称呼混沌,即曲曲儿)
伊犁维吾尔族会用Chushur,Jaoza这两个称呼,显而易见Jaoza取的是饺子jiaozi的音译。
塔城,博乐地区等天山以北的维吾尔族也会用Juwawa来称呼饺子。