唉,被小粉洪们举报,被迫修改答案,很多事实真相无法展现了,下面列出一些关键词,供有心人查询专业资料参考使用:
升X器
铟镀砷油
ThRaSr高分子聚合物涂层
麻生电气研究所
STAR-XXX微米波海事雷达(STAR是Super Telescope Analyze Radar的缩写)
前苏联专家尼古拉·维拉迪米洛维奇·伊利扎洛夫
舰炮使用的130mm尾翼稳定脱壳穿甲弹
舰载直升机使用的12mm口径16连发火箭弹
055必胜
伯克三肯定比055强,毋庸置疑的。
另外,伯克二其实也比055强,根据内部演算,两艘055的战斗力才能比得上一艘伯克二。
所以中国海军任重道远啊,人家伯克二有68艘!
你不能拿期货跟现货比
有一说一,其实性价比最高的4K蓝光播放设备很可能是二手xbox
虽然在许多回答里说过了,但是还是要再次强调
妹妹你大胆地往前走 往前走 莫回呀头
通天的大路 九千九百 九千九百九呀
妹妹你大胆地往前走呀 往前走 莫回呀头
通天的大路 九千九百 九千九百九呀
妹妹你大胆地往前走呀 往前走 莫回呀头
从此后 你 搭起那红绣楼呀
抛洒着红绣球呀 正打中我的头呀
与你喝一壶呀 红红的高梁酒呀
红红的高梁酒呀嘿 妹妹你大胆地往前走呀
往前走 莫回呀头 通天的大路 九千九百
九千九百九呀 妹妹你大胆地往前走呀
往前走 莫回呀头 从此后
你 搭起那红绣楼呀 抛洒着红绣球呀
正打中我的头呀 与你喝一壶呀
红红的高梁酒呀 红红的高梁酒呀嘿
妹妹你大胆地往前走呀 往前走 莫回呀头
这次舆论的重点在于警察到底是多久赶到的。
没拜码头,收保护费,打砸门面这种原因我们都知道,也不怕;
但是公权力私用或者黑白勾结这种事,就会让人非常害怕;
如果西安公权力真的黑白勾结,还睁眼说瞎话,那就需要处理整顿了。
我朝的治安也不是一直这么好的,人民也不是软弱无比的,60年代西安打的也很凶的。难不成西安各公司以后都要雇佣保安公司保护经营?
这次出警距离1公里,走路10分钟都到了,所以就坐等这次真实的出警时间是多少了。
三个字的姓名还搞什么名字仄起平收啊。
第一点,“曹”是平声,名字再搞一个仄起平收,那名字就是“平仄平”,这个“平仄平”不是一个标准的平仄句式。格律诗的平仄标准句式只有四种,就是以下四种,你会发现,平仄平本身没有办法被嵌入任何一种句式,你要求的名字平仄反而不符合诗歌规律。
仄仄平平仄仄平
平平仄仄仄平平
平平仄仄平平仄
仄仄平平仄仄平
第二点,平仄押韵也是有鄙视链的,这个鄙视链很简单,用《平水韵》的看不起用新韵的。但是平水韵发音已经失传了没有办法被正确发音了。你若用平水韵给孩子取名相当于给它取了一个没办法发音的名字,但名字就是用来读的啊;假设你用新韵作为平仄依据取名,那又等于给孩子多增加了无聊酸腐的鄙视链。
第三点,也是最重要的一点。古人写格律要使用姓名时,是可以不讲平仄的,属于格律的例外规则,也就是说,古人的名字本身就不讲格律的。今人非要去给名字加上平仄限制,反而属于自作多情。
随便说几个想到的:
斯卡文的单位ratling gun鼠特林,无论是英文还是中文都很巧妙
然后各种warp翻译成次元也是非常不错的。毕竟词本身跟次元搭不上边
storm vermin翻译成风暴鼠
然后skavenblight翻译成斯卡文魔都感觉也是很形象的
泰里昂和泰格里斯都用泰开头,突出二人是兄弟(tyrion一般应该是提里昂吧)
在不同的区域,翻译者明显用了针对不同文化所用的翻译模式,而不是简单的音译。比如帝国的各种道夫和海姆,矮人的各种XX堡,古墓王的城市就用了比较exotic的翻译比如喀慕里的音译应该是海姆里之类的
我个人非常喜欢的人名翻译有妖婆赫利本(妖婆突出她其实很老),grudgebearer负怨者,xx the grim翻译成无情者xx。
混沌派系的翻译也很有意思。chosen翻译成神选者。听着就厉害。dragon ogre龙巨魔的翻译省掉了巨字(因为他们明显不是巨魔)以防引起争议,sigvald the magnificant直接翻译成美人西格瓦尔德,很符合他的设定。
蜥蜴人的翻译也很不错。四种蜥蜴人如果音译就是斯奇克(?)、萨鲁斯、克拉西和史兰。翻译者形象的翻译了前三个(灵蜥、蜥人、巨蜥)但又没有用“蟾蜍”这个翻译,而是用了史兰,显得他们与众不同而有些高贵。cold one翻译成冷蜥,而horned one明显跟冷蜥差不多所以没有翻译成“角蜥”而是巨角冷蜥。
不过也有些我觉得翻译欠佳的。比如grimgor ironhide的铁皮,应该是维京名吧,但听起来真的好蠢。还有死亡大师斯尼奇,snikch本来应该是跟sneak有关系的(他自己都说sneaky snikch),但翻译却只是音译了斯尼奇。还有lord kroak克罗卡领主,人家明显不是领主,这里的lord翻译的就不太合适。