因為教授者和社會有脫節,他們並不懂得中國的流行和人際。我也覺得,這樣的確是怪煩的,我在私人的部落格使用中文,總有人說我和知乎上的
佐藤謙一君味道一樣,其實我自覺得,差異也算是頗大了,總有人「先生」、「先生」的稱呼,我不過癡長了幾十歲,哪裡當得這樣?
要是母親在此,定揪著我耳朵問,「你本是奈良的おじさん,做甚麼、換了個名叫伊藤先生?」
每念至此,真是嚇殺了老夫也。所謂的入鄉隨俗,所以真真按中國的習慣,就叫我伊藤叔便可以了。
一開始經人引薦中國的相關從業人員,我是很死板地將手放在膝蓋上,正襟危坐,自我介紹,我是某,來自某地,喜歡某,我的家裡有妻子,和一個女兒,和一個兒子。
但是中國隨行的同事說,總覺得伊藤君一板一眼,像中國的小學生一樣啊。我的一張老臉,可說是羞得通紅。
後來我發現了一種比較特殊的自我介紹版式,我也就教授給我的業務後輩。
它是這樣的:
(學習中國人用舒服的方式坐在沙發上,一邊喝茶,一邊慢慢地說)
我的經歷如是(自己的來歷),大約到了(具體時間),我想我應當(本來的想法),這時候(遇到什麼特別的經歷),所以(現在的結果)。
在這段話,再引用中國的詩詞來升高整個主題,就是一段脫俗而不失親切的介述。
之後,無論是互贈禮物,還是談些拉進關係的話題,都非常順暢。
我同行的同事也說,感覺伊藤君收掉了的氣勢,就無形中地變得和藹可親起來了呢。
這樣說我的話,我也覺得會不好意思啊。
今年,是西元2015年最後一天,這一年的醫療器材市場,真是勞心勞力、頗為緊張。
但是為了中國的長輩們和病人們,我們會更加努力的。
新年好,希望我們醫療從業者,依靠著自己職業的精神,可以給大家的美好生命,延續一年又一年的健康、和快樂!
(這樣總感覺會瓜田李下,以為我在散佈廣告,不過各位大可放心,我司的器材、不必如此行銷。)