说实在的,对于我们这种菜鸡来说,原始史料拿到也看不懂
赫梯大大小小的泥板,算上残片总共出土了得有30000+了,能辨认出来的词汇(算上重复的)也有300000个词儿。基本上摹本网上都能搜得到
像是Keilschrifturkunden aus Boghazköi (KUB)有六十卷,Keilschrifttexte aus Boghazköi(KBo)有45卷,还有什么IBoT,CTH之类的太多了。然而能下载到的完整版基本只提供楔形文字的摹本或者泥板实物照片,有的良心点给你提供一小部分的transliteration。transliteration已经抓瞎了,楔形文字那是根本看不懂。我做作业天天挣扎着想从网上找翻译好的和我不三不四的翻译作对照,找半天都找不到现成的英文翻译,更别提中文了。
所以说赫梯的原始史料浩浩荡荡如同天上繁星,怎奈何才疏学浅,根本没法读懂。不过赫梯语文本最最有名的那些都是有德文和英文翻译的,有的甚至有中文翻译。像是赫梯法典啊,Proclamation of Anitta,Edict of Telipinu,Apology of Hattusilis III这种最经典的赫梯文献都是有翻译的,而且比较有趣,可以从这里入手。总而言之,英语一定要好,最好会德语(反正我不会,现在头大着呢),再有就是可以学一下下赫梯语。从你感兴趣的时代的经典文献看起,然后多看看大佬们的论文吧。
不说了,写作业去了。上节课由于翻译的太奇怪被教授嘲笑了半分钟,气死我了