百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



老师说别人给我东西必须用くれる,我猜くれる略含感恩之情,那么当别人给我不好的东西时,还要用くれる吗? 第1页

  

user avatar   xiao-xi-zhi-shui-zhenduo 网友的相关建议: 
      

如果别人给你不好的东西,不需要说くれる,这时候用被动会好点,表示你是一种被迫接受的状态。与えられる之类的。

至于有朋友提到もらう、くれる。这两个词确实容易弄混(日本人自己其实也经常弄不明白),总体来说,两个词都略带感谢含义,但具体用法有区别。

もらう更偏于“拜托别人、获得好处”,比如下雨了,你跟同事借把伞,对方借给你了,那就是:

同僚に傘を貸してもらいました。(我找同事借了把伞,暗含对他的感谢)

くれる更偏于有点意外的情况。比如下雨了,你不知道怎么办的时候,同事主动借你把伞。那就是:

同僚は傘を貸してくれました。(同事借了我一把伞,暗含他人真好)




  

相关话题

  如果我一把火烧了靖国神社,该怎样安全地回国? 
  是否可以把中国女权思想传到日本去? 
  北宋的都城在东京,那北宋人会不会说日语? 
  28岁大专学历会计行业有机会去日本工作吗? 
  《小兵张嘎》是抗日神剧吗? 
  如何评价关口知宏 《中国铁道大纪行》? 
  为什么日本很少有罢工事件? 
  为什么大家都不喜欢韩国日本美国却还是追他们? 
  如果日本排核污水成功,我们该如何保护自已? 
  是否能够将美国、日本政府的行径与美、日国民的想法割裂理解? 

前一个讨论
日本历史上有哪些内阁大臣被曝光过性丑闻?
下一个讨论
坐新干线穿越日本是一种怎样的体验?





© 2025-04-06 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-06 - tinynew.org. 保留所有权利