百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



老师说别人给我东西必须用くれる,我猜くれる略含感恩之情,那么当别人给我不好的东西时,还要用くれる吗? 第1页

  

user avatar   xiao-xi-zhi-shui-zhenduo 网友的相关建议: 
      

如果别人给你不好的东西,不需要说くれる,这时候用被动会好点,表示你是一种被迫接受的状态。与えられる之类的。

至于有朋友提到もらう、くれる。这两个词确实容易弄混(日本人自己其实也经常弄不明白),总体来说,两个词都略带感谢含义,但具体用法有区别。

もらう更偏于“拜托别人、获得好处”,比如下雨了,你跟同事借把伞,对方借给你了,那就是:

同僚に傘を貸してもらいました。(我找同事借了把伞,暗含对他的感谢)

くれる更偏于有点意外的情况。比如下雨了,你不知道怎么办的时候,同事主动借你把伞。那就是:

同僚は傘を貸してくれました。(同事借了我一把伞,暗含他人真好)




  

相关话题

  既然日本牛肉刚刚解禁,那么之前日料店里标榜的日本和牛是什么? 
  为什么近年来日本的“嫌中派”越来越多? 
  甲第,参第,陆普第在日语当中的意思是啥? 
  日本社会现在右倾严重吗?普通民众怎么看待右翼的呢? 
  日语的はう(爬)为什么会用「這」这个汉字? 
  如果古代日本是与大陆接壤而不是隔着大海,那么还会存在日本民族吗? 
  完全不使用片假名外来语和音读的日语是什么样的? 
  日本人为什么会纪念聂耳? 
  如何快速有效地学习日语五十音? 
  大学毕业后去日本重读本科的话,推荐信要怎么获取呀? 

前一个讨论
日本历史上有哪些内阁大臣被曝光过性丑闻?
下一个讨论
坐新干线穿越日本是一种怎样的体验?





© 2024-05-17 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-17 - tinynew.org. 保留所有权利