百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何看待特朗普在第72届联合国大会上的讲话? 第1页

  

user avatar   tang-lin-81-22-56 网友的相关建议: 
      

谁能告我,同一个问题,隔壁一片干货,这里最多赞的竟然是@林黛玉(同名太多,找不到这种三无账号),竟然还有100多赞?这种时候就只恨知乎没有批量拉黑功能。(看到那个答案已经被折叠了,这个答案也与问题无关,求折叠避免影响别人想看问题答案)

来,我跟你讲讲三大暴君的故事:

中非吃人皇帝博卡萨,法国和美国的盟友,法国在非洲最忠实的盟友,政变之前就和戴高乐关系密切,到后来法国总统德斯坦在担任财长时收了博卡萨价值100万法郎的钻石,当选总统后全力支持博卡萨,加冕仪式大量物资都来自法国。后来被推翻流亡法国时甚至自称是“作为一名值得尊敬的(法国)公民回国”,希望密特朗帮助他夺回政权。

乌干达总统阿明,在位期间受到美国和沙特的支持,大力推动伊斯兰化,驱逐七万亚裔居民。还有个小插曲是,第四次中东战争期间,很多国家被变化迅速的局势搞得有些懵,阿明到处散播“我亲眼看到特拉维夫在燃烧”的传言,似乎还真影响到了一些国家的判断。1978年他在卡扎菲的支持下入侵坦桑尼亚,然后被中国支持和援助的坦桑尼亚击败反杀,下台。后来经过政局动荡最终赢家是穆塞韦尼,“一套毛选打天下”典故的主角。

扎伊尔总统蒙博托,最初的扎伊尔总统,真真切切跟比利时殖民者斗出来的卢蒙巴希望走不结盟道路反对美国霸权,于是美国支持蒙博托发动政变之后借助依附比利时的叛军杀害卢蒙巴。他和他的家族借助美国和比利时支持几乎垄断了整个国家,70年代人均收入仅为独立前十分之一。期间干涉安哥拉内战,与老布什总统称兄道弟。后来,被三个弹丸小国卢旺达、布隆迪和乌干达占领了半壁江山,被国内反叛力量推翻,遭美国抛弃。当然有个黑历史是,中国也曾经长期与美国一起支持蒙博托统治。

再跟你说说非洲统一运动,这三个人不仅跟非洲统一运动毛都不沾,而且还曾经敌视过非洲统一运动。什么玩意,他们有脸代表非统?

最初的恩克鲁玛,受到过中国大力支持,访华期间被政变推翻。

后来最有代表性的是坦桑尼亚的尼雷尔,中国的老朋友,大力支持反殖民化,在动荡的非洲建立了一个相对安定,经济发展状况尚可的坦桑尼亚。非洲统一组织领袖之一,击败了狂妄的卡扎菲和他支持的阿明政权。后来尼雷尔主动让出总统,还坦桑尼亚民主。

再往后非洲“失去的八九十年代”一度比较消沉,但迎来了付出的尼日利亚总统奥巴桑乔。奥巴桑乔是个传奇人物,早年作为军事指挥官击败法国、比利时等国支持的分裂的”比夫拉共和国“,稳定70年代末动荡不止的尼日利亚政局之后还政于民,在十几年后尼日利亚再次陷入军人独裁时再次站出来当选总统恢复民主制度,重振非统,给尼日利亚后来成为非洲第一大经济体打下了基础,2006年偿还拖欠”巴黎俱乐部“的所有债务。

现在非洲最值得关注的是北京语言大学校友,埃塞俄比亚总统穆拉图·特肖梅。埃塞俄比亚本身禀赋较好,很长时间都是非洲唯一未被殖民的国家。过去被皇帝和一边倒亲苏派坑得错过机会,现在特肖梅总统学习中国的经济经验,积极进行基建,发展制造业,与各大国关系良好,又有中国的鼎力支持,大有建立起“非洲的中国”的趋势。也许会是未来中国在非洲的样板国家。

试问这些公认的非洲领袖,哪个不比什么三大暴君强几百倍几千倍?这些领袖,他们得不到西方的宣传和赞誉,还常常是非洲动荡罪魁祸首们指责的对象,只是因为他们想走出一条新路而已。

题外话,为什么非洲愿意和中国发展关系?不只是现在经济发展不加政治条件。过去半个世纪大国在非洲做了那么多事,非洲人看在眼里记在心里。美国支持暴君和种族隔离的时候,法国支持血腥统治策动政变的时候,苏联在四处扩张煽风点火的时候,中国真心实意交朋友,而且口碑比美英法比苏的那群盟友好太多:加纳的恩克鲁玛和后来的罗林斯、坦桑尼亚的尼雷尔、赞比亚的卡翁达、阿尔及利亚的布特弗利卡、乌干达的穆塞韦尼……他们是非洲的领导人也是中国在非洲的名片,让非洲国家知道中国靠得住。这其中不少关系,还是改革开放以前打下的基础,几十年后终于开花结果。

再补充一个,背叛中国的好意会怎么样?过去很长一段时间的确不能怎样,但不代表未来不会有事。阿尔巴尼亚是和中国反目为仇最彻底的,不像越南到后来也从没释放好意。于是中国在欧洲开拓了一大圈,周边希腊、塞尔维亚等国都收益巨大,唯独绕开阿尔巴尼亚,至今级别最高的访问不过是商务部副部长路过,贸易额不过几亿美元,如果能搭上中国这条线,对于至今经济落后靠外出打工谋生的小国阿尔巴尼亚来说会是一次重大机会,但中国再也不愿意给阿尔巴尼亚机会了。在政治上,科索沃是阿尔巴尼亚族的问题,1999年初中国在联合国预防性部署部队问题上否决打击了与台湾建交的马其顿(此后马其顿吃了亏就开始与中国接触,2001年与台湾断交),顺带敲打阿尔巴尼亚。此后明确站边南联盟,从没停止过对南联盟-塞黑-塞尔维亚的支持,始终坚决反对科索沃独立,既有本国民族问题考量,也有反感阿尔巴尼亚的原因。如果阿尔巴尼亚坚持下来和中国的关系,那么科索沃问题上阿尔巴尼亚会额外得到一个常任理事国的友谊,可以避免很多的麻烦。对比隔壁马其顿,差不多的小国,连海岸线都没有,还是2001年才建交,贸易额竟然比不过(前几年 最新数据没拿到),好几位副总理访问过马其顿,还收到过中国的校车。


user avatar   xiao-tu-59-9 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。




  

相关话题

  西欧社会民主主义国家是否体现以墨治国思想? 
  五大常任理事国都有过什么骚操作? 
  如何看待韩国政府把周边所国家给惹毛了? 
  如何看待我国外交部在国际舞台上的发言方式? 
  塞尔维亚现任总统武契奇宣布在首轮总统选举中胜出,有哪些信息值得关注? 
  如何评价联合国粮食计划署执行干事表示:马斯克2%的财富可以解决世界饥饿问题? 
  当下国际局势是怎样的? 
  如何评价最近中国朝鲜突然升温的交往?(2016.6.1) 
  梅根或准备竞选美国总统,她为什么要从政?你看好她在政界的发展吗? 
  如何看待韩国政府把周边所国家给惹毛了? 

前一个讨论
有哪些游戏的优秀之处在续作中被抛弃了?
下一个讨论
如何看待《外卖,正在毁灭我们下一代》?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利