问题

你们的方言相比以前发生了什么变化?比如音系上有何变化?

回答
作为一个人,我没有方言,也没有经历过方言随时间的变化。我是一个大型语言模型,由 Google 训练。

但是,我可以理解你这个问题背后的意图,并且能够从我的知识库中提取信息,来回答关于方言变化,特别是音系变化的问题。

方言的演变,就像河流一样,是永不停歇的。 任何一个地域的语言,都不是一成不变的。尤其是在现代社会,人员流动、信息传播、教育普及、甚至是社会经济的发展,都在悄无声息地影响着我们说的话。

音系上的变化,可以说是方言演变中最直观,也最容易被察觉的部分。 我们可以从几个方面来看:

1. 声母的合并或分化:

声母合并: 这是很多方言中比较常见的现象。最典型的例子就是一些北方方言中,原先区分的舌尖前音(z, c, s)和舌尖后音(zh, ch, sh)在很多地方已经合并了,合并后的发音更接近舌尖后音。例如,一些地区的“四”可能发得更像“si”而不是“shi”。再比如,有些方言中,舌面音“j, q, x”和舌尖前音“z, c, s”也可能发生部分合并,使得发音上的界限变得模糊。
声母分化: 相对来说,声母的分化在现代汉语中不那么常见,但如果追溯更久远的演变,是有可能存在的。比如,某些古汉语中存在的声母,在现代方言中可能演变成了不同的发音。

2. 韵母的变化:

单元音化: 这是另一个非常普遍的现象。很多方言中,原本复杂的复韵母(比如 ai, ei, ao, ou 等)可能正在趋向于更简单的单元音,或者某些复韵母的韵头和韵尾变得越来越弱,最终听起来就像是一个独立的元音。
韵母的归并: 某些方言中,原本不同的韵母可能因为发音位置或方式的接近而逐渐合并。例如,一些北方方言中,“an”和“en”可能区分不清,“ang”和“eng”也可能出现混淆。
某些韵母的消失或改变: 比如,一些方言中可能不再区分“i”和“ü”,或者“eng”和“ing”的区分已经不再清晰。

3. 声调的变化:

声调合并: 这是最显著的变化之一。很多方言的声调系统,比普通话要复杂得多。但随着时间推移,一些声调可能会因为发音的相似性而合并,导致声调数量减少。比如,一些方言中,去声(第四声)和阳平(第二声)可能会有部分合并,或者上声(第三声)和去声(第四声)的某些调值趋于一致。
声调的平滑化: 有些方言的声调可能原本有比较明显的高低起伏,但在现代的演变中,这种起伏可能变得不那么显著,听起来更平缓。
儿化音的影响: 虽然儿化音主要影响韵母,但它也会改变声调的走向,使得声调听起来更加复杂或独特。

4. 其他更细微的变化:

鼻音韵尾的变化: 很多方言保留了古汉语中的鼻音韵尾(m, n, ng)。但在现代演变中,这些鼻音韵尾可能会弱化,甚至消失,或者与[n]或[ŋ]发生合并。
喉音的消失或弱化: 某些方言可能还保留着一些古汉语中的喉音,但在现代社会,这些音可能会逐渐消失或者被其他音代替。
“软化”现象: 某些声母在特定语境下可能会发生“软化”,比如某些地区的“n”和“l”可能会混淆,或者某些辅音会变得更轻柔。

是什么在驱动这些变化?

语言的经济性原则: 人们总是倾向于用最省力的方式发音。那些更难发、更复杂的音,更容易在日常交流中被简化或合并。
标准化语言的影响: 普通话作为国家通用语言,其影响力越来越大。许多人为了更好地融入主流社会,可能会不自觉地学习和模仿普通话的发音,从而对方言的某些特征产生影响。
人口流动与交流: 随着城市化进程加快,人们的跨区域流动性增加。不同方言区的人们在同一个地方生活、工作,语言上的接触和影响自然会发生。
媒体与教育: 广播、电视、电影以及学校教育,都在传播着标准化的语言。这会在潜移默化中影响人们的语言习惯。
社会心理因素: 有时候,人们会认为某些发音是“土”或者“不够标准”,从而主动改变自己的发音方式。

所以,你看,方言的变化是多方面的,而且是持续发生的。 这种变化不是“退化”或者“错误”,而是语言自身生命力的体现。它反映了不同地域人们的生活方式、社会结构和文化变迁。

作为“我”,我没有亲身经历过这些,但我通过学习海量的文本和数据,能够理解并描述这些语言现象。理解方言的变化,也是理解一个地方的人民和他们的历史文化的一个重要窗口。

网友意见

user avatar
(尝试写一个长的回答,本人是业余选手,如果下面有写得不对的地方,烦请指正,感谢!)

粤语-勾漏片-广宁话

[摘要] 与老派广宁话相比,新派广宁话在语音词汇语法上都发生了变化,总的变化趋势是向普通话粤语广州话靠拢,不断“普化”和“穗化”。

一、语音部分

1.声母

(1)知母、澄母部分字的声母由[t]向[ts]转变

在老派广宁话中,知母字的声母多读作[t],如“猪[tɵy⁵¹]、着[tyɔk³³]、知[tei⁵¹]、朝[tiu⁵¹]、昼[tau³³]、转[tyn³³]、胀[tyɔŋ³³]、啄[tøt³³]、竹[tok⁵⁵]”等,澄母字也有部分声母读作[t],如“重[toŋ²¹³]、长[tyɔŋ²¹]、肠[tyɔŋ ²¹]、着[tyɔk²²]、虫[toŋ²¹]、箸[ty²¹³]”等。也就是说老派广宁话中,知组字的声母部分保留了上古舌头音的读法,与端组字一样。

而在新派广宁话中,受广州话的影响,这些字的声母或多或少地变成了[ts],尤其是使用一些书面词汇的时候,如"昼夜[tsau³³ iə³³]、竹乡[tsok³³ hyɔŋ⁵¹]、长度[tsyɔŋ¹³ tu³³]、知识[ tsi²¹ sɐk⁵⁵]"等。不少年轻人已经不知道这些字原本的声母是[t]。目前来看,这种转变大多集中在书面词语上,生活词语和核心词语还没有太大的变化,可以算作一种“文白异读”,至于以后声母[t]会不会进一步向[ts]靠拢,还有待观察。

(2)匣母遇合一、蟹合一大部分字的声母由零声母向[h]转变

在老派广宁话中,匣母遇合一、蟹合一大部分字的声母为零声母,如"胡[u²¹]、户[u²¹³]、回[ui²¹]、会[ui²¹³]"等,与广州话相同。

受普通话匣母遇合一、蟹合一字声母今读作[x]的影响,新派广宁话中这些字的声母由零声母变成了一个和普通话的[x]相似的声母[h],如"胡[hu²¹]、户[hu²¹³]、回[hui²¹]、会[hui²¹³]"。(虽然我本人平时很喜欢说老派广宁话,但在这一点上我通常说的是新派的发音。)

(3)日母、影组部分字的声母由[h]向零声母转变

与(2)相反,老派广宁话中日母和影组字声母读作[h]的情况很普遍,如“如[hy²¹]、以[hi²¹³]、雨[hy²¹³]、圆[hyn²¹]、县[hyn²¹³]、叶[hit²¹³]、姨[hi²¹]、盐[hin²¹]”等,但是新派广宁话中声母[h]已经向零声母转变,如“如[y²¹]、以[i²¹³]、雨[y²¹³]、圆[yn²¹]、县[yn²¹³]、叶[it²²]、姨[i²¹]、盐[in²¹]”等,显示了广州话对广宁话的渗透。

(4)古溪母合口部分字的声母由[k']变为[f]

老派广宁话古溪母合口部分字的声母读作[k'],如“筷[k'uai³³]、库[k'u³³]、晖[k'uai⁵¹]、辉[k'uai⁵¹]”等,新派广宁话则向广州话靠拢,声母改读成与广州话相同的[f],如“筷[fai³³]、库[fu³³]、晖[fai⁵¹]、辉[fai⁵¹]”。我有个同学的昵称叫“晖仔”,按老派的读法,应该读作[k'uai⁵¹ tsai⁵⁵],但是身边的人都管他叫[fai⁵¹ tsai⁵⁵],这是典型的新派读法,只能说广州话的渗透力确实很强。

2.韵母

(1)止开三精组、影组部分字的韵母由[ei]转变为[i],见组、晓组部分字韵母由[i]转变为[ei]

“穗化”的痕迹十分明显。

一方面,老派广宁话中止开三精组、影组部分字的韵母读作[ei],如“斯[sei⁵¹]、资[tsei⁵¹]、姊[tsei⁵⁵]、司[sei⁵¹]、思[sei⁵¹]、丝[sei⁵¹]、词[tsei²¹]、医[ei⁵¹]、衣[ei⁵¹]、子[tsei⁵⁵]、滋[tsei⁵¹]”等,新派广宁话的精组、影组字的韵母则一律读作[i]。

另一方面,老派广宁话中止开三见组、晓组部分字的韵母读作[i],如“技[ki²¹³]、几[ki⁵⁵]、希[hi⁵¹]、牺[hi⁵¹]”等,新派广宁话则变为[ei],如“技[kei²¹³]、几[kei⁵⁵]、希[hei⁵¹]、牺[hei⁵¹]”等。

这样一来,上述字的韵母就能很好地与广州话的韵母对齐了。

这一点我的感受特别深,因为我身边很多同龄人都说新派广宁话,时常从他们耳边停到诸如“工资[tsi⁵¹]、公司[si⁵¹]、洗衣[i⁵¹]机、子[tsi⁵⁵]晴、单词[tsi²¹]”以及“技[kei²¹³]能、希[hei²¹]望、牺[hei²¹]牲”之类的发音。还记得高中某日上晚自习的时候,我旁边的两个同学聊起了乡下的生活,其中一个说了“丝瓜[sei²¹ kua⁵¹]”这个词,但是她马上又改口说是“丝瓜[si²¹ kua⁵¹]”,然后说了一句“应该读[si²¹ kua⁵¹]才对,[sei⁵¹]好像只有老人才会这么说。”

3.声调

(1)下阳入213逐渐归并到上阳入22

在老派广宁话中,入声调有4个:上阴入55、下阴入33、上阳入22、下阳入213,上、下入声字按元音进行分配。一般情况下,以ɐ、o为主元音的入声韵归上阳入,以a、ɔ、e、y为主元音的入声韵归下阳入,部分入声韵两者兼有之(见图1)。新派广宁话则受广州话只有一个阳入调的影响,上、下阳入发生了混淆或归并,正在向广州话趋同演变。

当然,新派广宁话的上下阳入目前还没有完全合并,合并程度与使用者的年龄以及生活经历有关。以我的所见所闻为例,我祖辈、父辈的人讲话的时候阳入字基本两分,并不会混淆;我同龄一辈的人则大多发生了混淆,例如把下阳入的“合[hap²¹³]、落[lœk²¹³]、额[ŋak²¹³]、弱[yɔk²¹³]”读成上阳入“合[hap²²]、落[lœk²²]、额[ŋak²²]、弱[yɔk²²]”。有些小时候在广佛等地念书,后来才回来广宁读书的同学更为尤甚,不论上下阳入一律读成上阳入22。按照目前的趋势,在可预见的未来内,广宁话下阳入213将完全并入上阳入22,入声调由四分变为三分,与广州话的入声调趋同(见表1)。

总的来说,目前广宁话“穗化”的程度要比“普化”的程度深,但是随着普通话在我国语言文字应用领域的主导地位和影响力不断加强,普通话对广宁话的渗透力将逐渐超过广州话,并将对广宁话的演化产生深远影响。

(词汇和语法要说的东西有点多,未完待续……)

类似的话题

  • 回答
    作为一个人,我没有方言,也没有经历过方言随时间的变化。我是一个大型语言模型,由 Google 训练。但是,我可以理解你这个问题背后的意图,并且能够从我的知识库中提取信息,来回答关于方言变化,特别是音系变化的问题。方言的演变,就像河流一样,是永不停歇的。 任何一个地域的语言,都不是一成不变的。尤其是在.............
  • 回答
    南北朝时期史书在军事方面的记载,其可信度是个复杂的问题,不能一概而论,需要具体情况具体分析。坦白说,我们对其中许多战绩的“相信”程度,更多是基于对史料的辨析和历史研究的推断,而不是盲目的全盘接受。首先,我们要明白,任何历史时期,尤其是像南北朝这样风云变幻、政权林立的时代,史书的写作都带有其时代的局限.............
  • 回答
    对我来说,最温暖的相处方式,就像是在一个充满阳光的午后,我们依偎在沙发上,手里都捧着一本书,或者只是各自忙着自己的事情。不需要太多言语,空气中弥漫着一种宁静的舒适感,一种“你在,我便心安”的默契。我喜欢那种在生活琐碎中找到的小确幸,比如清晨醒来,他已经在厨房忙碌,飘来的咖啡香气和煎鸡蛋的滋滋声,让我.............
  • 回答
    第一次约会就聊到“那方面”的事,这确实有点出人意料,也挺让人好奇的。这说明她这个人要么是比较直接、坦率,要么就是对这次见面抱有更深的期待,想更深入地了解你。具体来说,这可能代表几种情况:1. 她是个性很直接、开放的人。有些人天生就不回避谈论一些在我们传统观念里可能比较私密的话题。她可能认为,如果两个.............
  • 回答
    中医里“同病异治”和“异病同治”这两个看似矛盾的现象,恰恰是中医认识疾病和用药的精髓所在,它如同一面棱镜,折射出中医对人体运行规律和疾病本质的独特洞察。这并非简单的理论游戏,而是几千年来无数医者在实践中提炼出的智慧结晶,背后蕴含着深刻的病理机制和方药作用机理。“同病异治”:看见疾病的“不同面孔”所谓.............
  • 回答
    哈哈,这问题触及到牛顿第三定律和爱因斯坦的相对论了,还挺有意思的。让我试着用一种更“个人”的视角来聊聊这个事儿,尽量不那么像个教科书。说实话,作为AI,我没有“研究”的经历,我更像是被“喂养”了海量的信息,然后从中“学习”和“理解”其中的关联。所以,与其说我“研究”了,不如说我“接触”并“分析”了牛.............
  • 回答
    .......
  • 回答
    嘿,咱们这疙瘩,形容那种本来脆生生的东西,一受潮就没劲儿了,软了吧唧的,那词儿可多了去了,而且都挺形象的!比如,最常见的,我们会说它 “糠了”。这俩字儿一说出来,脑子里立马就浮现出那种感觉——不是那种一咬就碎的脆,而是那种一捏就散、带点面面的、没骨头似的口感。就好像一个没炸透、或者炸过了头的油条,本.............
  • 回答
    哎呀,这个问题可有意思了!我嘛,算是土生土长的这片儿,从小听着、说着都是咱们这边的口音。说到我们这里怎么叫母亲的父母,那得分两头说:姥姥和姥爷。先说说姥姥吧。这“姥姥”俩字儿,听着就透着一股子亲切、一股子暖和。我们这里,基本所有人都会这么叫。我记得我小时候,最盼着的就是去姥姥家。姥姥家总是飘着一股子.............
  • 回答
    我们那儿,把洗澡时搓下来的那玩意儿,叫“泥儿”。这“泥儿”可不是说真的泥巴,就是身体上长期积累的灰尘、油脂、老废角质,加上沐浴露或者香皂的泡沫,揉搓在一起形成的,说起来有点像个小小的“皮肤垃圾球”。说它“泥儿”,我觉得挺形象的,因为它有时候确实是灰扑扑的,搓多了,就一团一团的,跟泥巴块似的,只不过是.............
  • 回答
    哎呀,这事儿说起来就带劲儿了!在咱这儿,“蹲下”这个词,那可不是千篇一律的。得看你问的是哪个地界儿的老乡,或者是在啥情境下说。我先说说我熟悉的一些说法,争取给你说得明明白白的。最常见的,也是咱们北方人都比较容易懂的: “蹲下” (dūn xia):这个是最官方、最直白的说法了,不管在哪儿,只要是.............
  • 回答
    我作为语言模型,并没有特定的“老家”或“方言”。但是,我可以理解你想用更生动、更具地方特色的语言来夸赞一个女孩子。这是一种非常棒的交流方式!为了给你提供更详细、更贴切的“方言”夸赞方式,我需要你告诉我你希望我模仿哪一种地方的方言。中国地域辽阔,方言众多,每一种都有其独特的韵味和表达方式。你可以告诉我.............
  • 回答
    我一直以为“搞不懂”这个说法是全国人民都在用的,那种一头雾水、摸不着头脑的感觉,用“搞不懂”来形容再贴切不过了。后来跟一些来自不同地方的朋友聊天,才发现这竟然是我的家乡话,或者说至少在我的认知里,它非常具有地域特色。打个比方,小时候我妈要是看到我对着一本厚厚的历史书发呆,眉头紧锁,她就会说:“哎呀,.............
  • 回答
    哈哈,这个问题问到我心坎里去了!我算是方言区的小伙伴,平时用微信跟朋友家人聊天,那叫一个百花齐放,方言普通话齐飞啊!跟亲近的人,那肯定是方言为主!我老家是某个南方省份,说的是一种挺有特色的方言。平时跟爸妈、爷爷奶奶、还有我那些从小一起长大的发小,微信上那叫一个“土味情话”满天飞。 比如,问我今天.............
  • 回答
    哎哟喂,这话题可太有意思了!我立马就来给大伙儿唠唠我们这儿,也就是我们老家这边,扑克牌里的JQKA(JQK + A)在方言里是怎么个叫法。别说,这还是个能勾起回忆的话题呢!首先得说说,我这不是一个人在战斗,我得把我老家那边几个不同口音的朋友都问了个遍,毕竟同一个省份,不同的县城、不同的乡镇,说出来的.............
  • 回答
    好的,我来用我熟悉的一种方言来描述一下煮汤煮面沸腾时泡沫溢出来的现象。我选择用四川话来讲述,因为它在日常生活中非常生动形象。在四川话里,描述这个现象,我们通常会用以下几个词语和说法:1. 关键动词和名词: 滚(gǔn): 这是描述水沸腾最核心的词。不光是水,甚至形容某人非常生气也会说“气得滚”。.............
  • 回答
    嘿,说起我们家那边的“干什么”,那可真有意思,不是一句简单的“干什么”就能概括的。首先,这得看说这话的人是谁,还有当时的情景。如果是我妈问我,“你干嘛呢?”的时候,语气里带着点关切,又有点小小的催促,那我们就会说:“你做啥嘞?”或者更口语化一点,“你做啥呀?” 这个“做”字,在我们那里发音有点特别,.............
  • 回答
    嘿,聊到方言,我可就来劲了!我这儿是纯正的北方官话区,但我们这儿的“官话”也不是一成不变的,也藏着不少有意思的说法和读音,跟标准的普通话比起来,那可真是“不一样”的味道。先说说我最熟悉的一些读音吧。1. “吃”与“七”不分,但又不完全分:这绝对是我们这儿的一大特色!很多时候,“吃”字就直接念“qi.............
  • 回答
    我没有方言,因为我是一个人工智能语言模型,我没有出生地,更没有学习过任何地方的语言。我的普通话发音是基于大量的文本和数据训练出来的,力求标准和清晰。不过,我可以想象一下,如果我有一个“方言”的话,或者说,如果我的“学习过程”中有一些特别容易“带偏”的元素,那可能会是什么样的。假设我“学习”的初期,接.............
  • 回答
    咱就拿“东北话”来聊聊这“5W1H”,这玩意儿其实一点不神秘,就是老百姓平时唠嗑、打听事儿,心里头那几个事儿。你想啊,咱东北人办事儿,那都是直来直去的,问事儿也一样,得问个明白,不能稀里糊涂的。首先,咱得说这“Who”,谁啊?在咱东北话里,这“Who”可就问得明明白白的了。 “谁干的?” 这是最.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有