问题

为什么希腊神话专名翻译频繁出现不常用的「忒(tè)」而不是「特」?

回答


在希腊神话的中文翻译中,许多专名(如忒修斯、忒拉蒙、忒弥斯等)使用“忒”(tè)而非“特”(tè)作为开头字,这一现象主要源于音译规则、历史习惯以及汉字的发音对应关系。以下是详细分析:



一、音译规则:希腊语发音与汉字的对应
希腊语中的“Th”开头的音节(如“Thes”“Thra”“Thes”等)在中文音译时,通常对应“忒”(tè)而非“特”。原因如下:

1. 希腊语“Th”与“T”的发音差异
希腊语中的“Th”是清音齿龈塞音(/θ/),类似于英语中的“th”(如“the”),而“T”是浊音齿龈塞音(/t/)。中文拼音中,“Th”通常对应“忒”(tè),而“T”对应“特”(tè)。但实际音译时,中文译者更倾向于保留“Th”的发音特征,而非简化为“T”。

2. 汉字的声调与音节结构
“忒”(tè)在中文中是一个独立的字,发音为“tè”,带有第四声(去声),而“特”(tè)同样为第四声,但“特”更常用于表示“特别”“特色”等含义。在音译时,译者可能更倾向于选择一个更接近希腊语发音的汉字,即使它在现代汉语中不常用。

3. 历史音译惯例
在古代汉语中,“忒”(tè)是一个较为生僻的字,但其发音与希腊语“Th”更接近。例如:
忒修斯(Theseus):希腊语为“Theskeus”,音译为“忒修斯”。
忒拉蒙(Thrasymedes):音译为“忒拉蒙”。

忒弥斯(Themis):音译为“忒弥斯”。

这些名字在中文译本中长期使用“忒”字,形成了一种约定俗成的音译传统。



二、历史翻译的惯性
1. 早期译本的主导作用
20世纪初,中国翻译希腊神话的译者(如林语堂、杨宪益等)在翻译时,参考了古希腊语的发音规则,优先使用“忒”字。例如:
忒修斯(Theseus):林语堂译作“忒修斯”。
忒拉蒙(Thrasymedes):杨宪益译作“忒拉蒙”。

这些译本在学术界和大众中广泛传播,导致“忒”字成为这些名字的固定译名。

2. 与“特”字的语义冲突
“特”字在中文中常用于表示“特别”“特色”等含义,而“忒”字则较少用于日常语境,但在音译时更接近希腊语的发音。例如:
特修斯(Teseus):若使用“特”字,可能被误解为“特别的修斯”,而“忒修斯”则更贴近原名的发音。



三、汉字的发音与音译规则
1. “忒”与“特”的发音差异
尽管“忒”(tè)和“特”(tè)在拼音中发音相同,但“忒”在古汉语中更接近“Th”音,而“特”更接近“T”音。例如:
希腊语“Thes”在古汉语中可能被音译为“忒斯”(tè s)。
而“特斯”(tè s)则更接近“T”音,但实际音译中更倾向于保留“Th”的发音特征。

2. 汉字的音译标准
中国在音译外来词时,通常遵循“音译优先于意译”的原则。例如:
希腊语“Thes”在音译时,译者会优先选择“忒”字,而非“特”字,以保留原词的发音特征。



四、例外情况与可能的混淆
1. 个别例外
有些名字可能因发音或历史原因使用“特”字,但这种情况较少。例如:
特洛伊(Troy):在中文中常用“特洛伊”,但“特洛伊”与希腊语“Troy”发音更接近,可能与“忒”无关。
特洛斯(Tros):音译为“特洛斯”,但“特”字在此处更符合“T”音。

2. 现代翻译的灵活性
随着时间和翻译标准的变化,部分译本可能采用“特”字,但这类译法通常为少数,且多为简化或口语化表达。



五、总结
希腊神话专名中频繁出现“忒”而非“特”,主要源于以下原因:
1. 音译规则:希腊语“Th”音对应“忒”(tè)。
2. 历史惯性:早期译本长期使用“忒”字,形成固定译名。
3. 汉字发音:“忒”更贴近希腊语发音,而“特”可能被误解为“特别”等含义。
4. 音译优先:在音译外来词时,优先保留原词发音特征。

因此,“忒”字在希腊神话专名翻译中更常见,是音译规则与历史习惯共同作用的结果。

网友意见

user avatar

竟然被

@張冬磊

先生点了评论看到,既如此我就进一步梳理一下这个题吧,希望

@张孟杨

同学不要介意,我是来补充的。

一、孟杨同学说的很对,罗念生先生在翻译希腊史诗时,是很讲究的,「忒」与「特」的选取差别在于τ/t/和θ/tʰ/后面有没有接元音字母η(ē)、ε(e)。但是「[e][ei][e:]」几个元音音素的说法不太准确,因为这些是近代语言学家对古典希腊语eta和epslion的拟音,本身其具体发音随时代不同,变化也很大。

另外,「忒」不用于Ἀθηνᾶ(Athēnā 雅典娜)这种固定翻译中。

二、在孟杨同学回答的基础上,我再整理几个类似的音译规律(括号内的都是拉丁字母转写):

(一)以后面有没有接元音为区别的同音音译字

1、δ(d)

「得」用来翻译δ后面有元音字母η、ε的情况,例如 Hādēs 哈得斯、Dēmētēr 得墨忒尔(Mēdea 美狄亚固定翻译除外);

「德」用来翻译δ后面没有元音字母的情况,例如 Cassāndra 卡珊德拉、Cādmus 卡德摩斯。

2、κ(c)、χ(ch)以及ξ(x)

「刻」用来翻译κ和χ后面有元音字母η、ε的情况,例如 Eurydicē 欧律狄刻、Andromāchē 安德洛玛刻;

「克」用来翻译κ、χ后面没有元音字母以及ξ(发音为/ks/)的情况,例如 Hectōr 赫克托耳、Chronus 克洛诺斯、Ixiōn 伊克西翁。

3、γ(g)

「革」用来翻译γ后面有元音字母η、ε的情况,例如 Agēnōr 阿革诺尔、Iphigenia 伊菲革尼亚;

「格」用来翻译γ后面没有元音字母的情况,例如 Graecus 格剌伊科斯、Aeglē 埃格勒。

4、φ(ph)

「福」用来翻译φ后面有元音字母ο、ω的情况,例如 Sisyphus 西绪福斯、 Phoenix 福尼克斯;

「佛」用来翻译φ后面没有元音字母的情况,例如 Aphrodītē 阿佛洛狄忒、Iphthīmē 伊佛提墨。

(二)λ(l)和ρ(r/ rh)的同音异调音译字

1、λα为拉(Laocoön 拉奥孔),ρα为剌(Hēraklēs 赫剌克勒斯)

2、λι为利(Libya 利彼亚),ρι为里(Pāris 帕里斯)

3、λο和λω为罗(Apollō 阿波罗),ρο和ρω为洛(Erōs 厄洛斯)

4、λυ为吕(Calypsō 卡吕普索),ρυ为律(Eurymachus 欧律玛科斯)

(三)ι(i)和υ(y)的同音异调或同调异音的音译字

1、δι为狄(Dionysus 狄俄倪索斯),δυ为底(Odysseus 俄底修斯)

2、θι和τι为提(Antigonē 安提戈涅),θυ和τυ为堤(Pithys 庇堤斯)

3、μι为弥(Thermis 忒尔弥斯),μυ为密(Smyrna 斯密耳娜)

4、νι为尼(Mānia 玛尼亚),νυ为倪(Erīnnyes 厄里倪厄斯)

5、πι为庇(Epīrus 厄庇洛斯),πυ为皮(Pygmāliōn 皮格玛利翁)

6、φι为菲(Amphitryōn 安菲特律翁),φυ为费(Zephyrus 仄费洛斯)

类似的话题

  • 回答
    在希腊神话的中文翻译中,许多专名(如忒修斯、忒拉蒙、忒弥斯等)使用“忒”(tè)而非“特”(tè)作为开头字,这一现象主要源于音译规则、历史习惯以及汉字的发音对应关系。以下是详细分析: 一、音译规则:希腊语发音与汉字的对应希腊语中的“Th”开头的音节(如“Thes”“Thra”“Thes”等)在中文.............
  • 回答
    在古希腊神话的宏大叙事中,关于人类文明发展的五大时代,从黄金时代到铁器时代,呈现出一个令人扼腕的递减趋势,仿佛是时间老人不经意间拨乱了文明的航向,将人类一步步推向了黯淡。这并非是简单的历史倒退,而是一系列复杂因素交织作用的结果,深深烙印在早期希腊人的世界观和对自身存在状态的理解之中。黄金时代:神之眷.............
  • 回答
    赫拉,这位尊贵的天后,是希腊神话中婚姻与家庭的守护神,掌管着所有已婚妇女的命运。按理说,作为婚姻的最高象征,她的婚姻生活应当如同她的神职一样美满和谐,然而事实却恰恰相反,她的婚姻却是她神话生涯中一个挥之不去的阴影,充满了痛苦、嫉妒与复仇。这其中的缘由,远比表面看起来要复杂得多,涉及到了权力的角逐、神.............
  • 回答
    要说希腊神话里的英雄们打仗时为什么老爱把矛扔出去,这可不是件小事,里面门道多着呢。你想啊,那是两军对垒,生死关头,手里那杆长矛可不光是根棍子那么简单。首先,得从矛本身说起。在那个时代,矛是战场上最常见、也是最有效的远程攻击武器之一。它不像弓箭那样需要搭箭、拉弓,动作相对更直接,也更容易在混乱的战场上.............
  • 回答
    关于宙斯好色以及古希腊道德观的问题,这确实是很多人对希腊神话和那个时代产生好奇和困惑的地方。要理解这个问题,我们需要深入到古希腊的文化、社会背景和思想观念中去,而不是简单地用现代的道德标准去套用。宙斯的好色:神性的展现与神话的叙事首先,我们要明白宙斯作为“众神之王”的角色。他并非一个凡人,而是代表着.............
  • 回答
    关于“希腊神话中有向日葵女神”这一说法的疑问,实际上源于对历史、植物学和神话体系的混淆。以下是详细解析: 1. 向日葵的原产地与传播 原产美洲:向日葵(Helianthus annuus)是北美的原生植物,最早由北美原住民种植。其种子在美洲大陆上已有数千年的历史。 哥伦布大交换后的传播:.............
  • 回答
    这问题问得好,也触及到了足球界一个经久不衰的讨论点。确实,欧洲杯上出现“希腊神话”这样的黑马,让所有人都津津乐道,而世界杯似乎总是被那些有着深厚底蕴和历史的传统强队牢牢占据。为什么会有这种差异?咱们不妨从几个关键角度掰开揉碎了聊聊。欧洲杯的赛制与参赛性质:天然孕育“奇迹”的土壤首先,要理解欧洲杯为何.............
  • 回答
    希腊神话里诸神与凡人之间的关系,确实与中国神话有着显著的不同,这其中原因颇为复杂,牵涉到文化、历史以及神话本身的构建方式。笼统地说希腊神“不友好”可能有些片面,但不可否认的是,希腊神祇表现出的冷漠、任性甚至残酷的一面更为突出。那么,这背后究竟有着怎样的逻辑呢?首先,希腊神话的神格化与人性化的极端融合.............
  • 回答
    人们常常惊叹于不同文化的神话传说之间竟有如此多的相似之处,就像是不同地区的人们在遥远的过去,怀着相似的困惑和想象,共同绘制了一幅关于世界起源、人类命运以及诸神恩怨的宏大图景。当我们将目光投向古希腊和古代中国,这两个在地理上遥远、历史轨迹也颇为独立的文明,却同样在神话故事中展现出令人玩味的回响。这种相.............
  • 回答
    希腊人对阿瑞斯(Ares)的态度,以及罗马人对玛尔斯(Mars)的推崇,这其中的差异,远不止是神祇名字的转换,更深刻地反映了两个文明在价值观、战争观和神话叙事上的不同。要理解这一点,我们需要深入挖掘他们的文化土壤。希腊人的阿瑞斯:暴力与混乱的化身希腊人对阿瑞斯的“讨厌”,并非全然否定其作为战神的存在.............
  • 回答
    希腊对邻国前南斯拉夫马其顿共和国(FYROM)的名称问题,一直以来都存在着深深的忧虑和坚决的反对。这不仅仅是一个简单的地名争议,而是触及到了希腊民族认同、历史继承权以及地缘政治的敏感神经。简单来说,希腊反对马其顿改名为“马其顿共和国”,核心原因在于他们认为这个名字侵占了希腊文化和历史的独有传承,并且.............
  • 回答
    这确实是个很有意思的问题,涉及到历史、地理、政治和军事策略等多个层面。亚历山大大帝的远征之所以能够直抵印度,而之后的西方文明,即使在最辉煌的时代,其东进的触角也大多止步于波斯或更近的区域,这背后有着复杂的原因。咱们不妨来一层层剥开来看。首先,得说说亚历山大那场石破天惊的远征。亚历山大远征之所以能达到.............
  • 回答
    希腊化东罗马帝国,也就是通常所说的拜占庭帝国,之所以被广泛认为是罗马的正统延续,这并非仅仅因为地理位置上的邻近,而是基于一系列深刻的历史、政治、法律、文化和宗教因素的层层叠加。这是一种根植于共同遗产和持续性的认同感,而非简单的继承关系。要理解这一点,我们需要剥开历史的面纱,细细探究其脉络。首先,政治.............
  • 回答
    要理解为什么希腊语和亚美尼亚语对土耳其语的词汇影响相对较小,我们需要深入探讨几个关键的历史、文化和语言因素。与我们通常认知中地理邻近和文化交流带来的语言融合不同,土耳其语的词汇构成很大程度上受到了其突厥语根源和后来统治者的文化取向的影响。首先,我们要认识到土耳其语并非来自我们今天所熟知的“希腊”或“.............
  • 回答
    这个问题很有意思,也相当复杂,因为它涉及到历史、文化、社会、政治等多个层面。简单地说,“希腊人留存下来,罗马人没了”这个说法,其实是一种过于简化的解读,需要我们更细致地去审视。首先,我们要明确“留存下来”和“没了”是什么意思。 “希腊人留存下来”:这通常指的是希腊文化、语言、民族认同感以及其后裔.............
  • 回答
    希腊字母,这些古老而优美的符号,它们的身影在现代科学和工程的殿堂里无处不在,从数学公式到物理定律,从化学反应到工程设计,几乎成了理科和工科的通用语言。为什么会出现这种情况呢?这背后其实有着深厚的历史渊源、语言的独特性以及实际应用的便利性等多重原因。历史的传承:科学的摇篮与语言的母体首先,我们得把目光.............
  • 回答
    你这个问题很有意思!你想知道为什么希腊语里像 "passport"(护照)和 "university"(大学)这样的词,跟咱们熟悉的欧洲其他语言,比如英语、法语、德语,看起来不太一样。这背后的原因,说起来也挺有故事的。你可以把这事儿想象成一个大家族,但这个家族里有些成员,虽然跟其他人有远亲,但因为一.............
  • 回答
    关于希腊边境部队是否应该向越境的难民开枪,这是一个非常复杂且敏感的问题,涉及到法律、人道主义、国际关系以及实际操作等多个层面。简单地说,他们不开枪消灭难民,绝不是因为“没有能力”或者“不在乎”,而是因为有诸多原因,而且,任何国家在处理边境问题时,都有其必须遵守的框架。首先,我们必须谈到国际法和人道主.............
  • 回答
    希腊独立战争的胜利,标志着这个古老文明在新时代曙光的召唤下,终于挣脱了奥斯曼帝国的枷锁。然而,当新生的希腊共和国出现在世界舞台时,人们注意到一个显著的现象:它并没有选择“罗马”作为自己的国号。这背后隐藏着深厚的历史、政治和文化考量,绝非简单的巧合或遗忘。首先,我们必须理解希腊与罗马之间复杂而又矛盾的.............
  • 回答
    提到古希腊罗马文明时,我们常常会听到对其辉煌成就的赞扬,例如民主制度、哲学思想、法律体系、艺术建筑等等。而其负面,例如奴隶制、战争、社会不公等,却似乎常常被忽视。这种现象并非偶然,而是多种因素共同作用的结果。下面我将从几个方面详细解释为什么会出现这种“赞扬多、负面少”的倾向:1. 文明传承与思想影响.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有