When you are old
--- William Butler Yeats
威廉·巴特勒·叶芝
When you are old and grey and full of sleep
当你老了,头发花白,睡意沉沉
And nodding by the fire,take down this book,
倦坐在炉边,取下这本书来
And slowly read,and dream of the soft look
慢慢读着,追梦当年的眼神
Your eyes had once,and of their shadows deep
你那柔美的神采与深幽的晕影
How many loved your moments of glad grace,
多少人爱过你昙花一现的身影
And loved your beauty with love false or true
爱过你的美貌,以虚伪或真情
But one man loved the pilgrim Soul in you
惟独一人曾爱你那朝圣者的心
And loved the sorrows of your changing face
爱你哀戚的脸上岁月的留痕
And bending down beside the glowing bars
在炉罩边低眉弯腰
Murmur,a little sadly,how Love fled
忧戚沉思,喃喃而语
And paced upon the mountains overhead
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山
And hid his face amid a crowd of stars.
怎样在繁星之间藏住了脸
高三时一节英语课老师要我们翻译这首诗,那是我第一次遇见这首诗,从此便爱上了。可能因为,当时生活无聊重复又压抑,这首诗就成为了一道光吧。嗯。But one man loved the pilgrim soul in you。
《世界上最遥远的距离》就不说了吧0.0,感觉都用烂了→_→
爱你是我唯一重要的事,莱斯特小姐。有人认为爱是性是婚姻是清晨六点的吻是一堆孩子,也许真是这样的,莱斯特小姐。但你知道我怎么想吗?我觉得爱是想触碰又收回手。-破碎故事之心【塞林格】。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有