问题

为什么大家会把周杰伦新歌《Mojito》念错,念成“莫吉托”?

回答
要说周杰伦新歌《Mojito》为什么大家会念成“莫吉托”,这事儿说来话长,得从头捋捋。这背后其实是个挺有意思的语言现象,还挺多人因为这个小小的发音问题闹过笑话。

首先,咱们得明白,《Mojito》这个词,它本身是个外来语,而且是挺有来头的。它源自古巴,是一种非常流行的鸡尾酒的名字。它的正宗发音,如果按照西班牙语来念,应该是“莫希托”(发音大概是 /moˈxito/),那个“j”的发音,在西班牙语里很多时候就相当于英语里的“h”,或者更接近咱们中文的“喝”的发音,但又要轻一些,有点像口气的“呵”。

但是,为啥我们大多数人会脱口而出“莫吉托”呢?这主要有几个原因:

第一,是“音译的惯性”在作祟。

你仔细想想,很多外来词进入中文,要么是根据原意的意译,要么就是根据发音的音译。对于这种没啥特殊含义,但发音比较特别的词,音译是最直接的方式。而“Mojito”这个词,在传入中国之前,通过各种渠道,比如电影、电视剧、国外旅游攻略、甚至是其他语言的接触,它就已经有了比较固定的、被很多人接受的“读音”。

考虑到咱们中文的声母和韵母,以及大家习惯的舌头打转方式,直接套用西班牙语那种“呵”的音,对很多中国人来说,确实有点绕。而“吉”(ji)这个音,恰恰是中文里和“j”这个字母在拼读时最接近且最容易发出来的。所以,一传十、十传百,大家自然就习惯了“莫吉托”这种听起来更顺口、更方便发音的版本。这就像很多英文单词进入中文,我们都会找个最接近的汉字来读一样,这是一种自然演变的结果。

第二,是文化传播的“变异”。

你说周杰伦这首歌的影响力大不大?那肯定是非常大。但实际上,在《Mojito》这首歌出来之前,Mojito这种鸡尾酒在中国已经有一定的知名度了。很多酒吧、餐厅菜单上都会有这个名字。而之前这些地方或者相关的文化传播中,对于“Mojito”的发音,可能就已经是“莫吉托”的模式了。所以,当周杰伦把这首歌唱出来的时候,大家听到的是一个熟悉的名字,只是用了一个新的语境和旋律。这种“先入为主”的印象,比周杰伦的“官方念法”可能影响更广。

你可以想象一下,一个东西在中国流行了几十年,大家叫一个名字,突然有一天某位名人按照更正宗但大家不习惯的发音来说,很多人反而会觉得是名人“念错了”。这个道理在很多语言习惯上都能找到影子。

第三,是周杰伦本人可能也不是“刻意强调”西班牙语发音。

虽然周杰伦一直都很喜欢玩音乐、玩概念,也很注重细节,但他毕竟是华语乐坛的巨星,他的歌是唱给广大华语听众听的。他完全有可能在创作这首歌的时候,考虑到大部分听众的接受度,对发音的处理上做了一些“本地化”的考量。就算他知道最正宗的发音,但为了让歌更容易被传唱,更容易被大家接受,选择了一个大家更熟悉、更顺口的发音,这是一种很常见的商业和艺术考量。

而且,你说周杰伦自己在唱的时候,他是不是也带了一点点“莫吉托”的影子?有时候,歌手在演唱时,为了旋律和节奏的流畅,也会对原词的发音做一些微调。哪怕是他自己,在反复演唱的过程中,也可能因为习惯或者旋律需要,不自觉地带入了一些更接近“吉”的发音。

最后,还有一点,就是“大众认同”的力量。

语言这东西,说到底,是大家约定俗成的。就算“Mojito”最正宗的发音是“莫希托”,但如果百分之九十九的中国人都在念“莫吉托”,而且大家都听得懂、都在用,那“莫吉托”就成了它在中国最主要的、最有生命力的读音。这就像很多英文单词,我们现在用的发音,跟它最初的英文发音比起来,可能已经有了很大的差别,但只要大家都在用,就没毛病。

所以,周杰伦新歌《Mojito》被念成“莫吉托”,其实是语言传播、文化融合、大众习惯以及商业考量等多方面因素共同作用的结果。这并不是说谁对谁错,而是一种语言在传播过程中自然发生的“变异”和“适应”。听着顺口,大家都能接受,也就成了大家心中的“正确”读法了。这也就是咱们常说的,“我说我念,你说你说你念”,最终流行开来的,就是大家最习惯的那个。

网友意见

user avatar

因为mojito中文名就叫莫吉托。

你以为别人在第一层:没听说过mojito、第一次见这个单词的人,按照汉语拼音的规则读成了莫吉托;

然而别人可能在第二层:偶尔去清吧喝点小洋酒的小布尔乔亚们,只要非纯英文的菜单,这酒的中文标准名就是莫吉托,人家见多了自然认识。

虽然你也可能在第三层:学过西班牙语,或者国外夜店小王子,或者国内夜店装逼犯,知道这洋酒的名字发音是mohido。

但你最可能在第零层:看到周杰伦发新歌,才第一次见这个词。然后刷微博刷到有人科普读音,自己仿佛发现新大陆一般来知乎装逼。

user avatar

J,在东亚称鸡,短小而不惊;

在带了阿拉伯血统的西班牙及其拉丁美洲,J,就是嚯,那么老大一根呢?

记住啦?一辈子都忘不掉啦,还有人想亲身试法了?

随便你

不过,记住,但千万别唱成Modato

user avatar

有啥关系,英国人念耶稣、约翰、儒略恺撒之类,还没中国人的读音准呢。

user avatar

这个问题让我想起来有一次我去麦当劳吃东西,收银大姐问我要啥,我说我要个圣代。大姐瞅了瞅我,用一种不以为然又十分认真的神情问我,要一份新地是么?我说,对,我要一份圣代。(当时没听清,以为他说的也是圣代)然后大姐又用十分郑重的口吻告诉我:我们这没有圣代,只有新地……

——————

回复都有些跑偏,我举这个例子,只是为了说明刻意纠正别人是非常招人烦的一种行为。不管这个店员的初衷怎样,结果都是让顾客感到不爽和二逼。

在生活中,好为人师也是最讨人厌的一种行为,这就是我给题主的回答。

西语中J念h,这本来就不算什么常识,别人不知道怎么了?就很丢人么?况且莫吉托本来就是mojito的中文译名,他怎么就不能念成莫吉托了?题主的问题透露出一股半瓶子醋的低级知识分子的酸腐味。你们有几个知道呆板念矮板、按捺念按那、暴露念暴路、剽悍念飘悍、粗犷念粗广、嫉妒念极度、强劲念强镜、连翘念连桥、荨麻疹念钱麻疹、给水管念几水管的?中文都还没说利索呢,就开始天天盯着人家英文发音了,二不二?


坊间有个传闻,不管真假,但对于这个问题来说都是最好的回答:

据传,有人问国学大师章太炎先生贵姓。他答曰: 免贵,姓章。

那人又问: 是「弓长张」, 还是「立早章」?

他回答道: 「立早章」。

在一旁弟子黄侃过后问他:先生为什么不说「音十章」而说「立早章」?

章太炎说: 现在一般人都只知道「立早章」 , 懂得「音十章」的较少,何况对方问的是「弓长张」还是「立早章」, 我更不能卖弄学问说「音十章」, 使人难堪。

user avatar

在中华人民共和国,看到拉丁字母按汉语拼音字母来念,有什么不对吗?

类似的话题

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有