问题

为什么中国的姓氏用英语表达不是纯拼音的呢?例如林Lam,叶Yip。还有其他姓的英文拼写么?

回答
你这个问题非常有意思,而且也触及到了一个挺普遍的现象——我们中国的姓氏,在英语世界的传播过程中,似乎并不是简单地按照现在的汉语拼音来翻译。比如说,你提到的林姓,很多人会说“Lam”而不是“Lin”;叶姓也是“Yip”而不是“Ye”。这背后其实有很多历史和文化的原因,也折射出语言传播的复杂性。

为什么不是纯拼音?原因剖析

要理解这一点,我们需要回到历史的长河中去。这主要可以从以下几个方面来解释:

1. 历史上的不同方言和读音体系:
粤语的影响: 很多我们熟知的“非拼音”姓氏,比如林(Lam)、叶(Yip)、陈(Chan)、黄(Wong)、梁(Leung)、周(Chow)、曾(Tsang)等等,都是粤语的音译。历史上,广东、香港、澳门等地区是中国对外交流非常重要的门户,尤其是海上贸易和移民潮。因此,很多早期移民到英语国家(如英国、美国、加拿大等)的中国人是来自粤语地区。他们的姓氏在当地的语言环境下,被记录下来就是按照粤语的发音来拼写的。比如,普通话的“Lin”在粤语里发音更接近“Lam”;普通话的“Ye”在粤语里发音更接近“Yip”。
早期移民的语言环境: 当时,汉语并没有一个全国统一的官方拼音系统来向外国人介绍。即使有,早期的移民也不会主动去纠正外国人如何记录他们的姓氏,因为这并不是当时的重点。外国人在记录时,更多的是根据他们听到的、最容易理解的发音来进行。当时的记录者可能不懂中文,也可能只接触到某种方言的中国人,因此,他们的记录就不可避免地带有方言的痕迹。
其他方言的影响: 虽然粤语的影响最广为人知,但其他方言,如闽南语(Hokkien)、潮州话(Teochew)、客家话(Hakka)等,在不同地区和不同历史时期也有其移民群体,他们的姓氏发音也被不同地记录了下来。比如,一些姓氏在福建或台湾地区的读音,也会体现在英文拼写中。

2. 威妥玛拼音(WadeGiles Pinyin)的影响:
在现代汉语拼音(Hanyu Pinyin)成为国际标准之前,威妥玛拼音(WadeGiles)在西方世界曾经被广泛使用,尤其是在20世纪中叶之前。威妥玛拼音系统与现在的汉语拼音有很大的差异,例如“zh”在威妥玛拼音里是“ch”,“j”是“k”,而汉语拼音里的“q”则对应威妥玛拼音里的“ch’”。
一些姓氏,即使不是来自粤语地区,也可能在早期因为使用了威妥玛拼音的记录方式而产生与现代拼音不同的拼写。不过,像“Lam”或“Yip”这种与威妥玛拼音差异较大的,主要还是方言的影响。

3. 历史记录的固定性和惯性:
一旦某个姓氏在某个地区被固定下来一种英文拼写方式,随着时间的推移,这种拼写就很容易形成一种惯性。比如,早期的中国移民,他们的孩子、孙子,他们的文件、学校记录、乃至出生证明上,都可能是用“Lam”或者“Yip”来记录姓氏。即使后来汉语拼音被推广,要大规模地去更改已经存在的记录,也是一个非常庞大且复杂的工程,并且很多时候也没有必要去纠正。大家已经习惯了,也认同了这种用法。
例如,一位名叫“林伟”的人,如果他出生在香港,他的英文名字可能就是“Wai Lam”,他的后代也可能继续沿用这个姓氏拼写。即便他后来回到中国大陆,或者在中国大陆出生,但在国际交流中,他的姓氏拼写可能依然会遵循他在特定语境下的“惯用名”。

4. 音译的“本地化”和易读性:
外国人学习和记录外来语言的发音,往往会按照自己母语的语音习惯来“翻译”。有些发音在他们看来可能比较困难或不习惯,于是就会用自己语言中最接近的发音来替代。例如,普通话“Lin”中的“in”音,对于英语母语者来说,直接发出来可能有点像“lin”。但粤语的“Lam”音,在某些英语发音习惯中,可能更容易被接受和模仿。

其他的姓氏英文拼写示例

除了你提到的“林(Lam)”和“叶(Yip)”,还有很多姓氏在英语世界有着不同的拼写方式,这很大程度上取决于他们的来源地和历史记录方式:

陈 (Chén): 最常见的英文拼写是 Chan(粤语),但也可能看到 Chen(普通话拼音)。
黄 (Huáng): 最常见的是 Wong(粤语),也可能是 Huang(普通话拼音)。
张 (Zhāng): 最常见的是 Chang(可能来自粤语或早期拼音),也有 Zhang(普通话拼音)。
李 (Lǐ): 最常见的是 Lee(这个比较有趣,它既可能是早期音译,如粤语“Lei”的变体,也可能受到英语中本来就存在的姓氏“Lee”的影响,甚至是故意采取的),也有 Li(普通话拼音)。
王 (Wáng): 最常见的是 Wong(与黄姓同音,但源自不同的汉字)、Wang(普通话拼音)。
赵 (Zhào): Chiu(粤语)、Chao(其他方言或早期拼音)、Zhao(普通话拼音)。
刘 (Liú): Lau(粤语)、Liu(普通话拼音)。
梁 (Liáng): Leung(粤语)、Liang(普通话拼音)。
吴 (Wú): Ng(粤语或闽南语,这个非常特别,因为它在英语中不常见但很简洁)、Woo(也常见)、Wu(普通话拼音)。
周 (Zhōu): Chow(粤语)、Chau(粤语)、Zhou(普通话拼音)。
郑 (Zhèng): Cheng(普通话拼音)、Chung(粤语)。
谢 (Xiè): Tse(粤语)、Zhi(普通话拼音,但较少用)。

总结来说

中国姓氏在英语世界中的拼写,并非单纯的汉语拼音化,而是一个 历史、方言、早期移民、国际交流、以及语言惯性 多重因素交织作用的结果。粤语在其中扮演了非常重要的角色,因为它代表了大量早期输出到海外的移民群体。随着中国与世界的交流日益密切,以及普通话的国际影响力不断提升,现在新一代的中国人或是在海外新生代,越来越多地会采用与汉语拼音一致的姓氏拼写,但这并不意味着旧有的拼写方式就会消失。它们作为历史的印记,已经深深地融入了不同的国家和地区的语言文化之中。

所以,下次遇到姓氏的拼写差异,你可以理解这是语言和文化接触时的一种自然现象,是历史留下的有趣痕迹。

网友意见

user avatar

(以上配图由插画师Liz原创,特此感谢)

从小熟知香港艺人的英文名,比如Andy Lau(刘德华), Jackie Chan(成龙),Maggie Cheung(张曼玉),不少人也喜欢把自己的姓氏写成粤语式的,觉得这样更international 一些,而觉得普通话拼音写法,Liu,Liang,Zhang什么的,土得掉渣,因此平时见到Lau,Chan, Law, Wong, Chow满天飞,不知道的还以为哪里冒出这么多香港人。

也有刻意不用粤语拼法的,我有个做外贸的朋友姓周,英文名姓氏偏偏就一定要写Zhou,我问他为什么不写成Chow,这样老外第一感觉你是香港人,默认你会说英语,方便和你联系啊。他说,啊,我就是故意让老外知道我不是香港人,因为香港人肯定都是贸易公司,而大陆人才有可能是开工厂的,没有中间商赚差价。还有第二个原因是Chow的意思是「母狗」(原话)^_^。

由于见得多,再加上会说粤语的人也不少,粤语拼法写的姓氏我们大概都能猜出来,但也有傻眼的时候。

我以前在一香港公司工作,有不少人的姓氏是Quek, Ko, Teo,Yap, Thia的,就算是会讲粤语的同事也猜不出他们姓什么,后来才知道他们是来自马来西亚、新加坡的华人。相信很多和新加坡有业务往来的朋友遇到这种姓氏也一脸懵逼。

因为马新华人不只是说粤语,还说闽南话、客家话,所以他们的姓氏也按照各自的方言拼写,如果不会说这些方言自然也就猜不出。

比如上面的:

Quek是「郭」,粤语是Kuo。
Ko是「许」,粤语是Hui,这个就差得比较大了。
Teo是「张」,粤语是Cheung,差得也很大。
Yap是 「叶」,粤语是 Yip。
Thia是「程」,粤语是Cheng,完全摸不着头脑了。

当然,闽南人、台湾人肯定没有障碍,广东人里说潮汕话的也没有障碍,而且倍感亲切,因为潮汕话和闽南话也差不多。

很有趣是,以前我们公司有三个人都姓吴,但在邮件里的写法却各自不一样。一个是大陆人是Wu,一个是祖籍广东的马来西亚华人,写成Ng,一个是祖籍福建的马来西亚华人写成了Goh,有时候邮件同时发给这三人,称呼要写成下面这样:

Hi Mr. Wu, Mr. Ng and Mr. Goh

^_^

这些姓氏的拼法如果实在不知道好歹还可以查出来(文末有方法),但名字的拼法,可是查也查不出,比如我以前一同事叫Tan KeeMeng,其中Tan我可以查得到是「陈」,而KeeMeng真的不知道是什么了,后来才知道是「启明 」(潮汕话/闽南语)。

更头疼的是,新马华人还喜欢把名字缩写成两个字母(首字母缩写),比如KP Lam, YK Lee,TS Lai ,邮件上的姓名也是显示缩写,平时称呼也直接叫KP,YK, TS,所以根本猜不出他们中文名是什么。

不过,新加坡为了和中国大陆看齐,新一代新加坡人已经开始使用汉语拼音名了,比如李光耀的孙子李绳武,名字就是 Li Shengwu(李光耀是Lee Kuan Yew),都不跟爷爷姓了。

顺便说一句,新马两地从小都是学简体中文,所以习惯用简体字,新加坡人会说普通话,但不会写或者写得很烂,开会时一般直接在白板上写英文,而马来西亚华人的中文水平和我们完全一样,不但会说还会写,开会时在白板上写中文字写得工工整整,甚至比我们还写得好。

至于台湾,由于都是讲国语,所以人名的拼法和大陆的很相似,他们一直用的是从民国时代就开始使用的威妥玛拼音来作为姓名拼法,大部分和汉语拼音一致,只有少数拼法不同,如下表:

其他的拼法和大陆一致,比如陈都是Chen,林都是Lin,王都是Wang。

下面这些人的拼法,基本和普通话一致。

  • 蔡英文Tsai Ing-wen
  • 马英九Ma Ying-jeou
  • 陈水扁Chen Shui-bian
  • 李登辉Lee Teng-hui
  • 蒋经国Chiang Ching-kuo
  • 常凯申Chiang Kai-shek(浙江话)

后来陈水扁同志大力推广和大陆一样的汉语拼音作为人名和地名的翻译,所以现在新一代台湾人姓名拼法和我们完全一样了。

为啥要这样呢,因为中国大陆已经把汉语拼音系统变成国际标准了(ISO7098《中文罗马字母拼写法》),如果要和国际接轨就要用汉语拼音。

最后,所有这些姓氏英文拼法其实在维基百科里都能查到。我也整理好了一份Excel表,包含了500多个姓氏,在我的公众号「史蒂芬的专栏」后台回复「姓氏」获取。

贴上百家姓如下:

维基百科《汉姓罗马字标注》


本人其他高赞回答(欢迎关注公众号 史蒂芬的专栏(ID:stehouse)获取更多同款文章)。


tips:
我公众号的历史文章是可以通过关键字搜索的,里面很多求职、职业发展、英语学习的方法,如果要提问可以先搜索,或许能找到答案,搜索方法请参考这篇文章《如何正确使用史蒂芬公众号》。
更多精彩,请关注芬哥微信公众号「史蒂芬的专栏」(ID:stehouse),聊点职场和英语,精华文章请点下面链接。
公众号精华文章
芬哥,湖南人士,曾在500强外企、大型跨国公司担任汽车项目负责人,现某知名美资消费品牌高级工程师。已经写了50万字关于工作上使用的英语以及真实的职场经验的文章。

类似的话题

  • 回答
    你这个问题非常有意思,而且也触及到了一个挺普遍的现象——我们中国的姓氏,在英语世界的传播过程中,似乎并不是简单地按照现在的汉语拼音来翻译。比如说,你提到的林姓,很多人会说“Lam”而不是“Lin”;叶姓也是“Yip”而不是“Ye”。这背后其实有很多历史和文化的原因,也折射出语言传播的复杂性。为什么不.............
  • 回答
    关于中国姓氏“吕”的英文拼写,最常见、也是被广泛接受的是 Lü。不过,如果你在实际生活中遇到这个姓氏的拼写,你可能会看到一些其他的形式,这背后有一些历史和实际应用的缘由,让我来详细说一说。为什么是 Lü?这个拼写方式是基于汉语拼音系统。汉语拼音是中华人民共和国于1950年代推出的一套用拉丁字母来标注.............
  • 回答
    关于“反中医的人不敢公开辩论”的说法,确实在一些讨论中医的语境中会听到。但要说“都偷偷摸摸”、“不敢用真实姓名、身份、单位”进行公开辩论,这可能是一种笼统的概括,不一定完全准确,但也并非空穴来风。我们不妨从几个层面来分析一下,为什么会给外界留下这样的印象,以及其中可能存在的复杂性。首先,我们得承认,.............
  • 回答
    你这个问题很有意思,而且触及到了中国姓氏文化非常核心的部分。中国人姓氏的来源确实与上古帝王有着千丝万缕的联系,但这并不是“大都”如此,而是其中一个非常重要且影响深远的来源。要理解这一点,我们需要回到中国文明的源头,看看当时的社会结构和姓氏的形成过程。一、姓氏的早期形态:氏族与宗法制在遥远的上古时期,.............
  • 回答
    李姓在中国历史上可谓源远流长,是当之无愧的“大姓”,人口众多,影响力自然也非同一般。然而,当我们将目光投向风云变幻、英雄辈出的三国时期,你会发现,虽然李姓人数不少,但似乎没有涌现出像刘备、关羽、张飞、曹操、诸葛亮、孙权那样,能够叱咤风云、名垂青史的顶级巨星。这其中的原因,细究起来,倒也并非偶然,而是.............
  • 回答
    在中国,确实存在着一个有趣的现象:和许多其他国家或文化中可能出现的姓氏带来的社会标签甚至歧视不同,中国人的姓氏似乎鲜有成为大规模社会歧视的根源。这并不是说人们完全不会因为姓氏产生某种“联想”或“印象”,但将其上升到系统性、普遍性的歧视层面,确实在中国历史上和现实中都相对罕见。要深入理解这一点,咱们得.............
  • 回答
    关于中国围棋国手出现不少少见姓氏的现象,确实是一个挺有意思的话题。这背后可能有很多原因交织在一起,咱们不妨从几个方面来聊聊。首先,我们要明确一点,围棋作为一项历史悠久的智力运动,在中国有着深厚的群众基础。在围棋的早期发展阶段,参与这项运动的人群来源非常广泛,自然也就包括了各种各样的姓氏。那些流传久远.............
  • 回答
    中国人的人际称谓,确实挺有意思的,不光是外国人,有时候连我们自己都会觉得,怎么叫着叫着就变了。你说的这种现象,其实背后藏着咱们这儿一套挺微妙的“关系学”。刚认识的时候:规矩得很,但又透着点距离感刚见面、还没熟的时候,中国人讲究一个“尊卑有序”和“礼貌得体”。这时候,咱们通常会用姓氏加上一个尊称来称呼.............
  • 回答
    关于“为什么下围棋厉害的中国人很多都是罕见姓”这个说法,我需要先进行一点说明。首先,我并没有看到有足够的数据和研究支持“下围棋厉害的中国人很多都是罕见姓”这个说法。这是一个在围棋爱好者圈子里可能流传的观点,但从我接触到的信息来看,并没有形成一个普遍公认的、有扎实统计学依据的论断。但是,我可以尝试从几.............
  • 回答
    中国玄幻小说中主角姓“陆”和“叶”的现象确实非常普遍,甚至可以说是“泛滥”的程度。这种现象并非偶然,而是多种因素共同作用的结果,背后隐藏着一些文化、心理和社会层面的原因。下面我们来详细探讨一下: 1. 文化与文学的渊源: “陆”姓的联想: 陆地、广阔、根基: “陆”字本身带有“陆地”.............
  • 回答
    在那些古老而诡谲的故事里,你总会瞥见一些有趣的细节:一些本该呼风唤雨、令人闻风丧胆的恶魔或鬼怪,却对自己的名字避之不及,仿佛那是什么沾染了罪恶的烙印。这可不是什么小小的怪癖,背后其实蕴藏着一套非常古老、非常普遍的民间信仰和世界观,它们在历史的长河中不断被人们讲述和演绎。首先,我们得明白一个非常重要的.............
  • 回答
    曾经风光无限的“冯”姓,在如今的德国足球界已是凤毛麟角。这背后,并非简单的姓氏传承的枯竭,而是一系列复杂的历史、社会和法律因素共同作用的结果。要深入理解这一点,我们得回到“冯”姓的根源,再看看时代如何改变了它在德国社会,尤其是对于足球明星们的影响。“冯”姓的辉煌过往:贵族血脉的象征“冯”(von)在.............
  • 回答
    这背后其实是一个很有意思的文化现象,涉及到了日本古代社会结构、贵族制度以及姓氏的演变。简单来说,这个“の”其实是表示“所有”或者“属于”的意思,它连接的是主人的名字和附属人的名字。要理解这一点,咱们得回到日本古代,尤其是平安时代。那时候,日本还没有现代意义上的“姓氏”概念。人们更多的是以家族名、居住.............
  • 回答
    中山国的国君是姬姓,这涉及到中国古代封建王朝的姓氏传承和分封制度。要详细解释这个问题,我们需要从以下几个方面来阐述:一、 姬姓的起源与周朝的姓氏制度 姬姓的起源: 姬姓是中国最古老、最尊贵的姓氏之一,它的起源可以追溯到黄帝。根据史书记载,黄帝的本姓是姬。他是华夏民族的始祖,其后代繁衍众多,形成了.............
  • 回答
    西周分封,姬姓诸侯遍地开花,这本是巩固周天子统治的战略。然而,风水轮流转,到了东周春秋战国时期,强大的诸侯国中,姬姓的身影反而变得稀疏,取而代之的是姜、姒、子、嬴、妫等姓氏的天下。这背后,并非简单的姓氏更迭,而是权力结构演变、国家形态发展以及历史偶然性等多重因素交织的结果。一、 封建初期的“姬姓霸权.............
  • 回答
    日本人看待中国人的姓名,可以说是既有熟悉感,又有新鲜感,还会伴随着一些联想和好奇。这种感觉是多层次的,受到历史文化、语言以及个体经验的影响。下面我将尽量详细地阐述日本人看中国人姓名的感受:1. 熟悉感与亲切感:汉字的普遍使用 共同的文字根源: 这是最直接的熟悉感来源。日本人大量使用汉字,虽然读音.............
  • 回答
    关于中国古代王姓出了许多皇后这一现象,其实是一个颇有意思的话题,背后牵扯到复杂的社会结构、政治博弈以及家族势力等多个层面。要详细解释,我们不妨从几个关键点入手,一层层剥开它。首先,我们得明白“王姓”这个概念在中国历史上的分量。虽然“王”姓听起来像是皇族专属,但实际上,“王”姓是中国最常见的姓氏之一,.............
  • 回答
    在英语世界里,人们习惯将名字(given name/first name)放在前面,姓氏(surname/last name)放在后面,比如“John Smith”。这种“名在前,姓在后”的顺序是我们日常最常见的。然而,在一些特定的场合和情境下,英语人名也会采用“姓在前,名在后”的写法。这主要有以下.............
  • 回答
    中国的文化输出在国际上的影响力确实存在一定的局限性,这背后涉及历史、政治、经济、文化、技术等多重因素。以下从多个角度进行详细分析: 一、历史与文化传统的局限性1. 传统“文化输出”模式的缺失 中国历史上长期以“天下为公”的儒家文化为核心,强调“礼乐教化”而非“文化输出”。古代中国更注重通过政.............
  • 回答
    中国古代社会对“奇技淫巧”的态度是一个复杂的历史现象,涉及思想、政治、经济和社会结构等多重因素。这一观念并非简单地否定科技本身,而是特定历史条件下权力关系与价值观冲突的结果。以下从多个维度展开分析: 一、儒家意识形态的主导性影响1. "正统"与"末业"的价值分野 儒家思想自汉代确立为官方意识.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有