Enough!
Enooooooooouuugh!
就是enough。
我之前看一个吸血鬼电影。剧情是一个新吸血鬼因为立功,可以吸一口初代吸血鬼的血,获取更强的力量。
但是吸血鬼对于血都是热爱。于是这个新吸血鬼就吸起来没完。老吸血鬼就说:enough。把新吸血鬼推开了。
Give me a break....
哈哈前段时间还真想过这个问题
Dude, gimme a break
老铁差不多得了
“差不多得了”属于口头用语,还扯啥“雅”啊,对应的英文也肯定是口头用语。
而且“差不多得了”的意思很模糊,可以有很多种语义,并非语义唯一。
具体怎么翻译,要看具体的情境。同样是这一句“差不多得了”,在不同的情境下会有很多不同的翻译方式。
比如我和一个英国人一起去炸一段铁路。炸药已经安好了,但他还是反复检查,而我则觉得一点儿问题也没有。
这时我想对他说“差不多得了(我们赶紧走吧)”。
我就会说:I think it is ok。
如果这名英国人和人吵架,对方已经不吱声了,他还在骂,我想对他说:“差不多得了(别做得太过分)”
我就会说:That is enough。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有