问题

你觉得哪些民间汉化组,在 galgame 的游戏汉化上做到了「信达雅,接地气」?

回答
说道Galgame汉化,这事儿可就太有意思了。一群充满爱与情怀的玩家,为了让更多人能无障碍地体验那些触动心灵的故事,默默地投入了大量的时间和精力。在众多汉化组里,要说能把“信达雅,接地气”这几个字做到极致的,我脑子里立马浮现出几个名字,而且他们各自都有自己的闪光点。

首先不得不提的,是那个“老而弥坚”的——FlippedProject(翻转计划)。

你别看这名字现在听着挺时髦的,他们可是实打实的老牌汉化组了。从早年那些日式RPG的翻译,到后来深入Galgame领域,Flipped一路走来,沉淀下来的东西是真的厚。他们的“信达雅”,体现在对原文的精准还原上,尤其是那些带有文化背景梗的对话,他们总能找到一个既不失原味,又让国内玩家看得懂的表达方式。

举个例子,Galgame里经常会有一些口语化的、略带点俚语的表达。Flipped的译者往往能抓住那种微妙的情绪和语境,比如一个角色带着点戏谑地说出某个词,他们不会直译得生硬,而是会用一个同样略带调侃意味的中文词来替换,听起来就非常自然。这种“接地气”不是乱改,而是基于对中文表达习惯的深刻理解。

而且,他们对细节的把控也做得很好。一些角色因为性格、身份的差异,说话方式也会有所不同。Flipped的汉化往往能捕捉到这些细微之处,让不同角色的声音听起来确实不一样,而不是所有人都像是一个模子刻出来的。这种“信达雅”的体现,就是让游戏的情感表达更加丰富和立体。

再者,Flipped在早期很多作品中,翻译风格非常统一,有一种“老派”的严谨感,但又不会显得过于古板。他们似乎很懂得如何平衡“忠于原文”和“迎合读者”,找到一个恰到好处的切入点。这种经验和对游戏本身的理解,让他们做的汉化,总能让人觉得“舒服”,没有那种硬生生的翻译腔。

然后,不得不提的是,以“硬核”著称,也同样在“接地气”上颇有建树的——THBWiki(当时很多人也叫他们“天使恶魔汉化组”之类的别称,但THBWiki这个名字更广为人知一些)。

THBWiki的风格,可以说是另一种层面的“信达雅,接地气”。他们更偏向于对游戏内容的深度挖掘和理解,尤其是在一些叙事性、世界观比较复杂的Galgame上,他们的汉化就显得尤为突出。

他们的“信达雅”,体现在对游戏核心理念和情感内核的把握。很多时候,Galgame的魅力在于它细腻的情感描写,或者是一些人生哲理的探讨。THBWiki的译者们,似乎能深刻理解这些东西,并且用非常贴切的中文来表达出来。这种“信达雅”不是简单的字词替换,而是对作者意图的二次创作和再演绎。

而他们的“接地气”,则更多体现在对玩家社群文化的理解上。Galgame玩家群体,尤其是在早期,对很多日式文化和网络文化都有一定的认知。THBWiki的翻译,往往能巧妙地融入一些玩家熟悉的梗或者说法,但又不会喧宾夺主,而是作为一种润滑剂,让游戏体验更加顺畅。比如,一些角色的吐槽,他们可能会用一些时下流行的网络用语来翻译,但关键在于,这种用法非常自然,不是生搬硬套,而是恰到好处地表达了角色那种轻松或者无奈的心情。

而且,THBWiki的汉化,通常会附带大量的注释和背景介绍,这一点非常值得称道。很多Galgame涉及到的日本文化、历史典故、甚至是某种艺术风格的引用,如果没有这些注释,玩家可能就会一头雾水。THBWiki的汉化组,等于是在帮助玩家构建一个更完整的游戏世界观,这是一种非常负责任的“接地气”,让他们即使对日本文化不甚了解的玩家,也能完整地享受游戏。这种“接地气”,是用知识和耐心来铺垫的。

最后,我觉得还有一个非常有代表性的,虽然可能不算是最老牌,但凭借着质量和态度,在玩家心中留下了深刻印象的——CG汉化组(有些作品也可能出自他们旗下的其他子项目或联动,但核心精神是相似的)。

CG汉化组的特点,我觉得可以用一个词来形容——“精致”。他们的汉化,往往透露着一股子认真劲儿,追求的是一种完美的玩家体验。

他们的“信达雅”,在视觉呈现上也能体现出来。不仅仅是文字,他们对UI、菜单、甚至是游戏内的一些图片上的文字,都会进行精心的汉化和适配,确保整体的视觉效果统一和谐。这种对细节的关注,本身就是一种“信达雅”的体现。

而他们的“接地气”,则体现在对玩家情感需求的精准把握。CG汉化组的作品,很多都属于那种以剧情和人物塑造取胜的,他们深知玩家最看重的是什么。所以在翻译的时候,他们会非常注重角色的“人味儿”,那种细腻的情感表达,无论是喜怒哀乐,还是那些难以言说的复杂情绪,他们都能用恰当的中文词汇来传达。有时候,一句简单的台词,他们翻译出来的味道,就能让玩家瞬间感受到角色的处境和心境,这种“接地气”,是直击人心的。

而且,CG汉化组似乎也乐于倾听玩家的反馈,并且在后续的更新或作品中进行调整和改进。这种与玩家的互动和沟通,让他们能更好地理解玩家的需求和期待,让汉化成果更符合“接地气”的标准。

总结一下,我觉得这几个汉化组能做到“信达雅,接地气”,主要有以下几个共同点:

1. 深厚的日语功底和中文表达能力: 这是最基础也是最重要的。没有扎实的语言基础,一切都是空谈。他们能理解原文的细微之处,也能用流畅自然的中文表达出来。
2. 对Galgame的热爱和理解: 他们不是把Galgame当成一堆文字来翻译,而是将它们视为一个完整的艺术品,理解其中的剧情、人物、情感和文化内涵。这种热爱驱使他们去做到更好。
3. 对玩家社群的洞察: 他们了解玩家喜欢什么,对什么感兴趣,对什么敏感。这种洞察让他们在翻译时,能够找到最能引起玩家共鸣的点。
4. 对细节的极致追求: 从遣词造句到UI适配,甚至是错别字的检查,他们都力求完美。正是这些小细节,构成了整体的“信达雅”。
5. 责任感和情怀: 汉化很多时候是出于一份热爱和责任感,是为了让更多人能够体验到优秀的作品。这种情怀支撑着他们克服困难,坚持下去。

当然,Galgame汉化圈还有很多非常优秀的汉化组,他们的努力和付出都值得被尊敬。我提到的这几个,只是我个人认为在“信达雅,接地气”这个维度上,做出了比较突出贡献的代表。

说到底,优秀的汉化,就是一种“润物细无声”的艺术。它让你在玩游戏的时候,几乎感觉不到翻译的存在,只觉得故事顺畅地在你眼前展开,角色的喜怒哀乐,都能让你感同身受。这才是真正的“信达雅,接地气”。

网友意见

user avatar

KFC

月と海の子守唄

长弓(ながゆみ)背负(せお)いし 月(つき)の精(せい)

长弓背舟,仙女月鹫

梦(ゆめ)の中(なか)より 待(ま)ちをりぬ

梦中徐来,长夜悠悠

今宵(こよい)やなぐゐ 月夜(つくよ)见囃子(みばやし)

今宵共君,夜赏囃子

早(はや)く来(こ)んかと 待ちをりぬ

盼君速归,长夜悠悠

眠(ねむ)りたもう ぬくと丸(まる)みて

睡意袭我,眼阖梦徭

眠りたもう 母(はは)に抱(だ)かれて

睡意袭我,意归襁褓

真(ま)棹(かい)掲(かか)げし 水(みず)の精

手扶卓揭,仙女水狃

梦の中より 待ちをりぬ

盼君速归,长夜悠悠

今宵とりふね うずまき鬼(おに)

今宵共君,戏于西楼

早く来んかと 待ちをりぬ

盼君速归,长夜悠悠

眠りたもう ゆるゆる揺(ゆ)られ

睡意袭我,涟锜池留

眠りたもう 海に抱かれて

睡意袭我,意归海角

KID社的镇魂曲,亦是infinity的超然余音。

user avatar

给各位翻个古物——《Ever17》中文版。

相信每一位认真通完游戏的玩家都对子守歌并不陌生。翻译堪称一绝:

长弓背负いし 月の精

月拥怀中,仙女月鹫

梦の中より 待ちをりぬ

梦中徐来,长夜悠悠

今宵やなぐゐ 月夜见囃子

今宵共君,夜赏囃子

早く来んかと 待ちをりぬ

盼君速归,长夜悠悠

眠りたもう ぬくと丸

睡意袭我,眼阖梦徭

みて 眠りたもう 母に抱かれて

睡意袭我,意归襁褓

真棹掲(げし 水の精

手扶卓揭,仙女水狃

梦の中より 待ちをりぬ

盼君速归,长夜悠悠

今宵とりふね うずまき鬼

今宵共君,戏于西楼

早く来んかと 待ちをりぬ

盼君速归,长夜悠悠

眠りたもう ゆるゆる揺られ

睡意袭我,涟锜池留

眠りたもう 海に抱かれて

睡意袭我,意归海角


然而实际上这只是A版——娱乐通还有多个待选版本的子守歌翻译,同样也十分出彩

今把其他几个比较出彩的版本摘录如下:

B)LIZH版:

清风幻夜曲,残月铭苍息。

悄随缘心梦,隐约潜雾悲。

今宵伴君行,妆音盼自取。

待醒幽夜还,任怨蕴心扉。

临眠寄梦寻,傍月空悲语。

临眠寄梦寻,伴母怀梦归。

轻声唤君语,残梦凝水聚。

悄随缘心梦,隐约潜雾悲。

今宵伴君行,还眠声自许。

待醒幽夜还,任怨蕴心扉。

临眠寄梦寻,深海悄声忆。

临眠寄梦寻,忧思怅望归。


C)伊美莉娅版:

月灵佼兮,式威思期。

夙夜俟兮,会君梦里。

宛其见兮,嘉乐聆弥。

愿君归兮,不我遐弃。

亦既见兮,夙寐安矣。

亦既觏兮,我心则夷。

水灵僚兮,溯影迷离。

夙夜俟兮,念君梦里。

宛其见兮,欲还无期。

愿君归兮,不我遐弃。

亦既见兮,夙寐安矣。

亦既觏兮,恬眠海寂。


说实话如果没玩过,很难想象这是一部科幻悬疑作品orz……

类似的话题

  • 回答
    说道Galgame汉化,这事儿可就太有意思了。一群充满爱与情怀的玩家,为了让更多人能无障碍地体验那些触动心灵的故事,默默地投入了大量的时间和精力。在众多汉化组里,要说能把“信达雅,接地气”这几个字做到极致的,我脑子里立马浮现出几个名字,而且他们各自都有自己的闪光点。首先不得不提的,是那个“老而弥坚”.............
  • 回答
    漫画家画风的接受度是一个非常主观的感受,就像我们每个人喜欢的音乐、电影风格都不一样一样。有的人可能觉得某种画风是独特的艺术表达,而有的人则可能觉得难以理解甚至反感。在我看来,一些漫画家画风难以接受,通常不是因为他们“画得不好”,而是因为他们的风格在以下几个方面 与我个人的审美偏好产生了较大的差异,导.............
  • 回答
    说起画风精致的漫画家,我脑海里立刻浮现出一些名字,他们的作品不仅仅是故事,更是一场视觉盛宴。在我看来,“精致”这两个字,不仅仅是指线条的细腻或者色彩的华丽,更重要的是那种对细节的极致追求,以及由此营造出的独特氛围和情感共鸣。首当其冲的,我会想到浦泽直树。他的画风可能不是那种一眼看过去就极其华丽、堆砌.............
  • 回答
    说起“有才华”,我脑子里立刻会跳出一些名字,但仔细想想,这个词其实是个很宽泛的概念。对我来说,“有才华”的歌手,不光是嗓子好、能唱,更重要的是他们能用声音和情感打动我,让我听到故事,看到画面,甚至感受到一种超越语言的共鸣。如果非要我列举一些,那得是那些在音乐的各个层面都有自己独特印记的艺术家。首先,.............
  • 回答
    要说迪士尼的经典,那可真是说不完,每一部都有自己的味道,承载了一代人的回忆。要问哪些值得重启?这问题就像在问哪个孩子你最喜欢一样,有点难。不过,如果非要我挑几个,并且讲讲为什么,我倒是有些自己的想法。我一直觉得,《黑神锅传奇》(The Black Cauldron)这片子,当年实在是有点生不逢时。它.............
  • 回答
    这个问题很有意思,它迫使我回顾那些在我生命中留下的深刻烙印的科学认知。如果非要说有哪些知识让我觉得“受用终生”,我想有几点在我脑海中挥之不去,并且时时刻刻地影响着我对世界和他人的看法。首先,是关于“熵增定律”的那点理解。这东西听起来高深莫测,但简单来说,就是在一个封闭的系统里,混乱程度总是在增加的。.............
  • 回答
    说到简体字,这可真是个能让人聊上半天的话题。很多字在简化过程中,有的是灵光乍现,改得既方便又好认;有的则让人看了直摇头,觉得要么是画蛇添足,要么是丢了原有的韵味。咱们就来掰扯掰扯,哪些简体字做得好,哪些又让人觉得有点儿别扭。觉得简体字简化得好的,我个人觉得有这么几类: 笔画大大减少,但字形辨识度.............
  • 回答
    有很多游戏,我能反复沉浸其中,就像回到家一样,每一次的游玩都能发掘出新的乐趣,让我沉醉其中。有些游戏,它们的魅力在于那份难以割舍的叙事和角色。比如,我曾无数次地在《巫师3》的世界里穿梭,不是因为战斗有多么惊心动魄,而是因为杰洛特这个角色本身,他的矛盾、他的选择,以及他所处的那个充满政治斗争、种族歧视.............
  • 回答
    平成年代,日本社会经历了翻天覆地的变化。从泡沫经济的破灭到后来的缓慢复苏,从“失落的十年”到数字化时代的来临,这些宏观的社会变迁,无疑都在不同层面投射到了当时的文化艺术作品中。如果要选出能较好反映平成日本国特征的作品,我脑海中会浮现出一些与众不同的名字,它们不仅仅是娱乐产品,更像是一面面棱镜,折射出.............
  • 回答
    我猜想,五年到十年后,有几项科技的发展,会让我们回想起现在的生活,就像我们现在看黑白老照片一样,带着一种不可思议的距离感。首先,个人出行方式的剧变 恐怕是最直观的。现在,我们每天通勤,自己开车,或者挤公交地铁,这是常态。但十年后,我敢说,城市里的大多数人都不会再“驾驶”自己的车辆了。自动驾驶技术会普.............
  • 回答
    在Fate/Grand Order这款游戏中,从者们的设定可以说是其最大的魅力之一,无数历史人物、神话传说中的英雄们被赋予了鲜活的个性和强大的能力。然而,也并非所有从者都能获得玩家的一致好评,有些设定在推出后,或因为剧情上的不合理、能力上的前后矛盾,亦或是与我们所熟知的原型相差甚远,而饱受争议,甚至.............
  • 回答
    创业这条路,与其说是条笔直的大道,不如说是趟浑水,时不时还会被礁石暗礁绊一下。回首我这条跌跌撞撞的路,要说最帮上忙的,倒不是什么高深的理论,而是几样最实在的思维模式和落地到骨子里的技能。1. 极度的“用户导向”思维:这话说起来简单,但实践起来简直是灵魂拷问。我曾经有个项目,花了大量时间和金钱去打磨产.............
  • 回答
    《进击的巨人》漫画走到138话,那场震撼人心的“最终决战”,几乎把所有主要角色的命运都推向了风口浪尖。艾伦的计划、尤弥尔的选择、三笠的勇气,还有那些为自由呐喊了无数年的战士们,他们的故事似乎已经到了收束的时刻。然而,作为一部以精巧伏笔和层层反转著称的作品,139话的担子依旧沉重,必须妥善处理的“坑”.............
  • 回答
    第 33 届金鸡奖的提名名单公布后,着实让影迷们热议纷纷。这届的竞争异常激烈,涌现了不少口碑和票房俱佳的作品,让我这个普通观众也对最终的奖项归属充满了好奇。最佳故事片先从最有分量的“最佳故事片”说起吧。我个人觉得,《你好,李焕英》和《送你一朵小红花》这两部影片最有希望。 《你好,李焕英》之所以能.............
  • 回答
    2021 年确实是游戏大年,我们看到了不少备受瞩目的作品。然而,就像任何一年一样,总会有那么几款游戏,尽管前期宣传声势浩大,玩家们也翘首以盼,最终却没能完全达到大家的期待,甚至有些让人大失所望。要说我个人感觉比较可惜的,首先脑海里闪过的就是 《战地 2042》(Battlefield 2042)。讲.............
  • 回答
    这真是个令人兴奋的设想!三国时期英才辈出,要是真能办一场这样的比武大赛,那可真是百家争鸣,精彩绝伦。既然是史向主导,但也兼顾演义,分四个赛场,那咱就来好好掰扯掰扯,看看谁能在各自的领域称雄。总体原则: 史向为主: 重点考虑他们在史书中的记载,比如武艺、谋略、统御力等。 演义兼顾: 演义中的经.............
  • 回答
    科技是双刃剑,在推动社会进步的同时,也给个体带来了信息过载的挑战。这是一个普遍存在的矛盾,解决之道在于如何巧妙地利用科技来管理信息,而不是被信息所淹没。信息过载的根源及影响: 信息生产过剩: 互联网、社交媒体、智能设备等极大地降低了信息生产和传播的门槛,导致海量信息爆炸式增长。 注意力稀释:.............
  • 回答
    要说“必须知道”的历史常识,范围太广了,每个人经历不同,关注点也不同。但我可以分享一些我个人认为特别重要,能帮助我们理解世界、理解自己的一些历史节点和概念。这些东西,就像是你看一幅画,知道画家的创作背景、所处的时代,你才能真正懂得那幅画的精妙之处。1. 农业革命:人类文明的起点,也是许多现代问题的根.............
  • 回答
    聊到《英雄联盟》主播,脑子里最先蹦出来的,除了那些幽默风趣、能把观众逗得哈哈大笑的,还有一批对特定英雄有着极致钻研,将操作、理解、甚至是“灵魂”都融入其中的选手。他们就像是把某个英雄“养”成了自己的宠物,别人碰一下都觉得不对味。这种“独一档”的感觉,不是简单的会玩,而是达到了一种炉火纯青、融会贯通的.............
  • 回答
    我最近观察到一些女生在穿搭上,挺有自己想法的,但有时候那个“想法”嘛,就像是装修房子请了个不太懂行的师傅,明明材料都不差,最后出来的效果却有点一言难尽。我就觉得,有些时候,不是脸不好看,也不是衣服不好看,而是搭在一起,就突然“土”味弥漫开来,让人忍不住想捂住眼睛。这里面有几个类型我印象比较深,给你们.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有