问题

为什么是祖国母亲而不是祖国父亲?

回答
这是一个很有意思的问题,涉及到语言、文化、历史以及我们对国家和亲情关系的认知。为什么我们习惯于称呼“祖国母亲”,而不是“祖国父亲”呢?这其中有很多层含义,我们可以一层层地剥开来看。

首先,从最直观的“母”与“父”的意象出发。

“母亲”通常与孕育、滋养、温暖、包容、牺牲、慈爱、养育后代这些概念紧密相连。一个母亲,她孕育了生命,用自己的身体和乳汁养育子女,给予无私的爱和保护,承担着传宗接代、维系家庭的核心角色。当我们把一个国家比作“母亲”时,我们是在借用这些我们熟悉的、充满温情和依赖感的意象来描绘国家与我们之间的关系。

国家,就像母亲一样,给予了我们生命(我们出生在她的土地上,呼吸她的空气,饮用她的水),抚育我们成长(她提供了教育、社会制度、文化传统),保护我们免受外敌侵扰(她像母亲保护孩子一样保护她的国民)。这种“给予”和“养育”的属性,与母亲的角色高度契合。我们对祖国的情感,往往也包含着一种深深的依恋、感恩,以及一种被庇护的安全感,这与子女对母亲的情感是相似的。

相比之下,“父亲”的意象则更多地与权威、规则、力量、担当、保护(是另一种形式的保护,更侧重于抵御外敌、建立秩序)、传承(传递家族血脉和事业)等联系在一起。虽然父亲同样是家庭的重要组成部分,但“母亲”在许多文化中,特别是中国文化中,承担了更多“养育”和“情感寄托”的角色。

再者,从历史和文化的角度来看。

在很多古老的文明中,尤其是农业社会,土地就被赋予了“母亲”般的崇高地位。土地孕育了作物,养活了人类,是生存的根本。这种对土地的敬畏和依赖,很容易自然而然地延伸到对“国家”的认知上。我们脚下的这片土地,就是养育我们的“大地母亲”。

中国的传统文化,尤其受到儒家思想的影响,强调“家国同构”,即家庭的伦理推演到国家政治。在家庭中,母亲的角色是维系家庭温暖和情感纽带的核心,父亲则更多是族长和领导者。当国家成为一种更大的“家”时,将“母亲”的形象赋予它,更能唤起国民内心深处的温情和认同感,更容易激发一种“保护母亲”的集体情感。

“母亲”这个称谓,也包含了一种天然的“归属感”。无论走到哪里,母亲永远是那个让你安心的港湾。将国家比作母亲,就是在强调我们对这个国家有着一种根深蒂固的、不可分割的归属感。

从语言的习惯和演变来看。

人类的语言是约定俗成的。一旦某个称谓成为主流,并且被大众广泛接受和使用,它就会逐渐固化下来。我们从什么时候开始使用“祖国母亲”这个称呼呢?在近代,当国家概念逐渐形成,民族危机深重,需要唤醒民众的爱国热情时,“祖国母亲”这样一个充满感情色彩且易于理解的称谓,自然就成为了动员和凝聚人心的有力武器。它比“祖国父亲”更能触动人们内心最柔软的地方,激发出强烈的保护欲和奉献精神。

当然,我们也应该看到,这并非绝对。在不同的语境、不同的文化中,对国家的比喻可能有所不同。有些国家可能更倾向于使用“父国”(Fatherland),例如德国的“Vaterland”,或者将国家比作“君主”、“领袖”等,这些都反映了不同的历史文化背景和政治哲学。

但就中文语境而言,“祖国母亲”之所以被广泛接受和使用,是因为它成功地将国家与我们最亲近、最依赖、最充满温情的情感对象——母亲——联系起来,这是一种非常有效的文化符号,能够有效地凝聚人心,激发爱国情感。它不仅仅是一个称呼,更承载了我们对这片土地、这个民族、这份文化的深厚情感和认同。

简单来说,将国家比作“母亲”,是因为“母亲”的意象能够更好地传达“孕育、养育、保护、归属、无私奉献”等与国家赋予个体的重要特质相符的情感和功能,这种称谓更容易引发大众内心的共鸣和情感认同,从而在历史和文化的发展中逐渐成为一种约定俗成的表达方式。

网友意见

user avatar

补一个法国的视角吧,潘祥辉老师认为“祖国母亲”的隐喻最早形成于16世纪绝对君主制形成前后的法国,与“祖国”“国家”概念的形成基本同步,但是此时的“祖国母亲”仍然带有较强的宗教色彩,而现代意义上的“祖国母亲”则出现于大革命时期,祖国的“母亲”形象也成为革命者锻造法兰西民族的符号资源。

格林菲尔德将法国的国家认同划分为三个阶段:宗教认同、王朝认同和民族认同,而国家的概念则大体产生于第二阶段,这与绝对君主制的兴起有关。所谓的王朝认同,是指法国人此时对于法兰西的认同实质上等同于对国王的效忠,在黎塞留时期,这一认同形式迅速发展,黎塞留创建了第一所面向全国的法语学校,尽管他只招收贵族,1663年,在那位太阳王的无上统治下,法国绘制了第一幅总体地图,全国性的经济、地理普查工作也开始展开,正是这些绝对君主制下的举措使法国人产生了对国家的认识,他与国王交织在一起,有时他也指代政府、领土和人民,但国王仍然是他的根本。

几乎与“国家”这一概念同步,“祖国母亲”的比喻在16世纪就已经出现。当时的作家也经常引用“法国母亲”形象: “法国,艺术、武力 和法律之母亲,长年以来你用你的乳汁哺我。”并且一直延续到启蒙-革命时代,1765 年狄德罗第一版的百科全书中收录的“祖国”这一词条中就有: 祖国是每一个人的第一个母亲。但是需要注意的是,虽然王朝认同取代了宗教认同,但是后者并未消失,此时的“祖国母亲”形象仍然具有很强的宗教色彩,毋宁于说当时的法国人正是基于“圣母”的形象来想象“祖国母亲”。

然而到了大革命时期,“祖国母亲”的形象开始发生变化,其中最主要的区别就在于古典文化的复兴。启蒙哲学家们用了将近一个世纪的时间赞美古希腊罗马的文明,唾弃黑暗的中世纪,因此当大革命来临时,古希腊女神形象开始成为天主教圣母的竞争者,其中最为著名的就是自由女神玛丽安娜,大革命时期以祖国祭坛为代表的祖国母亲具体形象,几乎都是以古希腊女神为模板创造出来的,即使到了1830年的《自由引导人民》中,我们依然能从那位带头的女性形象中找到玛丽安娜的影子。

于京东老师认为这种对于祖国的女性化比喻具有两种不同的意涵,他同时赋予了祖国“哺育者”与“被保卫者”的双重角色,与之对应的是,公民则也同时拥有了“被哺育者”和“保卫者”的两种角色。祖国首先是孕育了共和国公民的母亲,因此公民理应对母亲保有感恩与敬爱之情;同时祖国也是一个女性,当危机来临时,长大了的孩子需要拿起刀剑,承担责任,捍卫自己的母亲。通过对“祖国母亲”形象的双重赋意,革命者真正想要塑造的其实是“共和国的公民”,由此实现法兰西民族的构建。罗伯斯庇尔就不止一次的强调:“祖国是所有人民共同的母亲。”这句话几乎与狄德罗的《百科全书》如出一辙,而在1989年关于大革命史学的大论战中,同样有学者说出了那句充满争议的“她是我们所有人的母亲”,只不过这一次“她”指向的是大革命。

当然,“父亲”的比喻同时存在,但是他与“母亲”并不处于同一维度,换句话说,一个永远不会碰面的父亲与母亲。在大革命中,父亲最主要的比喻对象是国王,因此在这两个比喻中,父亲是具象的,母亲是抽象的。流行于旧制度末期的家庭剧是这种父亲形象的典型体现,这种戏剧的主题一般是渴望自由的儿子与专制独断的父亲发生冲突,而这种冲突最终会走向大团圆结局,担任阻碍性角色的父亲会与其他人和解,而不是被抛弃。然而随着大革命走向激进,尤其是路易十六的出逃以后,“父亲”的比喻变得无法接受,或者说,爹味十足。在1792年之后,这种家庭剧让位于古典的浪漫剧,主要表现为以赫拉克勒斯为代表的神话人物与恶龙搏斗,并最终为了集体牺牲自己,在林亨特看来,从“父亲”到“恶龙”的转变在一定程度上反映了革命者心态的变化,他们从法兰西的自由之“子”,变成了捍卫共和国的“兄弟”。

另一个有趣的话题是,与“祖国母亲”比喻的盛行并行的是大革命时期女性政治地位的低下。启蒙哲学家在复兴古希腊罗马的古典文化时,一并复兴了他们的性别偏见,他们认为男性应该主导公共领域,而女性应该留在私人空间,只有在腐败的体制下二者的界限才会被模糊,在旧制度末期广为流传的一份集体传记中,有84个男性,其中一半来自17、18世纪,而12位女性最晚的也死于1550年,还有四位死于公元1000年以前,而法兰西学院的演讲比赛也从未将女人作为对象,似乎对于当时的法国人而言,只有传说中的女性才能成为崇拜的对象。换句话说,在启蒙和革命时代,法国女性的地位反而比旧制度时期更低了,即使是最为进步的1793宪法,同样没有将选举权赋予女性,即使是那些上街游行的妇女也将这一点视为理所当然,在整个大革命时期,或许只有孔多塞认真考虑过女性的政治权利问题。

最后说一下中国对于“祖国母亲”比喻的引入问题,潘祥辉老师认为“祖国母亲”的比喻在中国大体出现于20世纪20年代,其背景同样是民族危机和国族建构问题。虽然大革命是现代意义上“祖国母亲”比喻的起源,但是中国对于这一修辞的引入主要源于苏联,并且其表现形式存在很大区别。一个很直观的问题是,无论是古典女神还是天主教圣母,他们都凭借画作、雕像的形式实现了具象化,所以“祖国母亲”也只是对于这些形象的复现,但是对于中国而言,具象的女性艺术形象本身就是相对匮乏的,因此“祖国母亲”的比喻主要以文学形式出现。

总而言之,作为一种泛血缘关系,与“父亲”相比,“母亲”的形象更具亲和性,尤其是借助“哺乳”这一具象行为,能够更加生动的展现出祖国与公民的养育关系,此外祖国的女性形象更能动员公民站起来保卫祖国,这对于处于民族危机中的后发国家至关重要,而“父亲”的形象则常常与威严甚至是专制联系在一起,因此在现代国族建构的过程中处于劣势的地位,二者的差异在文字上不算明显,但是一旦具象为画作、雕塑等可视的符号,“母亲”的优势就非常明显了。

参考资料:

潘祥辉:《祖国母亲:一种政治隐喻的传播及溯源》

于京东:《法国大革命中的祖国崇拜:一项关于现代爱国主义的政治现象学考察》

格林菲尔德:《民族主义:通往现代的五条道路》

林亨特:《法国大革命中的政治、文化与阶级》

大卫贝尔:《发明民族主义》

user avatar

上古德专生斗胆来答题。

德语中目前通用的表达祖国的词依然是“Vaterland”,即“祖国父亲”。该词遭到不少社会学者、平权运动者等的抗议,前者指出二战时期,纳粹德国的政治宣传中就大量使用“Vaterland”宣扬爱国主义,《我的奋斗》一书中就频频提到“Vaterland”,并将该词与“国家社会主义”相挂钩;而平权倡导者则主张,此类男性化词汇带有浓厚的男女不平等色彩,如德国家庭部性别平等委员罗瑟-默林(Kristin Rose-Möhring)就曾提起国歌性别中立化的修改议案,建议将字词中含有父亲(Vater)含义的"祖国(Vaterland)"改成“故乡、祖国(Heimatland)”,并将国歌中的“兄弟般心手相连(brüderlich mit Herz und Hand)”改为“勇敢地心手相连(couragiert mit Herz und Hand)”。但旋即有人提出是否含有母亲(Mutter)含义的“母语(Muttersprache)”也得修改成“故乡语(Heimatsprache)”方能体现平权?

这里就出现了一个有意思的现象,为什么德语中的祖国要用“祖国父亲”来表达,但语言却用了“母语”一词?

作为“祖国”一词最早可以追溯到古罗马时代。在古罗马时代,它被称为“patria”,从其拉丁语词根来看,“pater”包含了“父亲”、“父辈”、“大家长”、“族长”的含义,它的另一含义却是与“神”有关。因此“patria”具有政教合一的含义,既是大家共奉的神,亦是共同的祖先所扎根的城邦。

“祖国父亲”一词被广泛运用是中世纪后期,随着十字军运动的衰落,教权式微而世俗君主兴起。“patria”的古典涵义被做了扩充,它的“神”的那一面被抹去,取而代之的是与国王相联系。其地理涵义也随着法国王权的强化,扩大到更大的省份、王国领土,并将之与“王国”、“民族”挂钩,甚至教会征的“保卫圣地税”也变成了国王征的“保卫王国税”,这时候法语中的“祖国”一词为“patrie”,国王号称自己为“祖国之父”(père de la patrie)。(什么,你问我为什么跑题了,德语呢?中世纪德国大大小小多达上百个小国,那时候的德语并不是统一的语言,直到16世纪马丁路德把《圣经》用一种德文方言翻译并广为传播后,德语才慢慢的有了更一致的说法。)

时至17、18世纪,启蒙运动在法国如火如荼,“patrie”中被赋予的“朕即国家”被抵制,启蒙运动的思想家希望“自由”、“博爱”、“平等”加入“祖国”含义中,因而母亲的那种温柔宽容博爱的意象与其所期望的祖国的形象不谋而合,祖国父亲也就慢慢成为了祖国母亲。英文中现在用的也是“motherland”。

回到德文,Vaterland这个词已沿用几百年。它确有暗含四分五裂的德国渴望成为统一的强大的德国之意,由其构成的词也与“国”有关。比如爱国在德文中是“Vaterlandsliebe”。

那么德文中有没有“Mutterland”一词呢(Mutter在德文中为母亲的意思)?还真的有!但是此处的“Mutterland”并不是祖国的含义,而是“母国”的含义,母国和祖国的意思并不一样。举个例子:Frankreich ist das Mutterland seines Überseegebiets,Réunion. 法国是其海外省留尼汪的母国(本土?)。这里的“Mutterland”表达的是权属上的所属,同样构词法的还有比较常见的如母公司/总公司的德文说法是“die Muttergesellschaft”。由此可见在德文中的以“Mutter”作为词缀的词,其往往含有“从属、一致来源”之意,德文中的母语“Muttersprache”恰恰是寓意大家有一致的使用语言。德文使用国家虽不算多,但散落天涯的德裔人、奥裔人依然可以说我母语是德语。曾经凭借唱英文歌走红,一曲just one last dance让无数人潸然泪下的德国女歌手Sarah Connor在结束婚姻,黯然退坛多年后在她的家乡重新开始了她的事业,专辑名即为“Muttersprache”,恰是海棠花里忆往昔,又一次用自己儿时所用的语言,吟唱褪去人妻身份后为人母的心声,是巧合也正是语言的魅力所在。

user avatar

在人们的刻板印象中,

揍小孩的人是谁?

父亲。

平时不苟言笑的,是谁?

父亲。

父亲这个角色,是用来展现力量的,不是用来表达情感的。

所以当然是祖国母亲喽!

user avatar

@陳子浩 已经讲了一些日耳曼语族使用“祖国父亲”的例子了,我就拉丁语和罗曼语族的情况说一说为什么会出现“祖国母亲”这种表述。


可能是因为“祖国”单词和国家的名称都是阴性的,所以接“母亲”。

罗曼语族是发源自通俗拉丁语的现代语言构成的语族,主要有葡萄牙语、西班牙语、法语、意大利语和鄙人学的罗马尼亚语。通俗拉丁语就是罗马帝国的官方语言,罗马帝国在其征服的各个地方开展拉丁语教育、普及拉丁语,后在漫长的历史中,通俗拉丁语在各地的方言逐渐演化为罗曼语族的不同语言。

通俗拉丁语,及其衍生的罗曼语族,是一种屈折语,即依靠词尾变化来体现不同的性数格的一种语言。拉丁语名词和形容词有单复两数、阴阳中三性,而罗曼语族的各个语言也保留了阴阳两性或者阴阳中三性

祖国这个词汇,拉丁语中是Patria,罗马尼亚语Patrie,意大利语Patria,法语Patrie,西班牙语Patria,葡萄牙语Pátria,全部都是各自语言中的阴性单词。

并且,在罗马人命名地名的习惯中,习惯以阴性单词称呼行省级别的行政单位或者较大地区,如Iberia伊比利亚、Britania布列塔尼亚、Italia意大利、Austria奥地利、Africa阿非利加、Asia亚细亚等。注意一般以-ia,-ea或者-a结尾的,都是一个阴性的单词,特别是以上地区称谓都是阴性的。

而后欧洲各地对于地区的命名沿用了罗马人起的名字,或延续了罗马人起名的习惯。例如Russia俄罗斯(露西亚)、Guinea几内亚、Prussia普鲁士、Australia澳大利亚等。

在近代、国家形态逐渐形成的过程中,大多数国家以自己国土的称呼作为国名,如España西班牙、Romania罗马尼亚等。

因此,对于一个阴性的“祖国”概念,和一个阴性的祖国的名称,那么毫无疑问,一般都是称作“祖国母亲”(Patria-mama)

user avatar

因为母亲无可争议……

类似的话题

  • 回答
    这是一个很有意思的问题,涉及到语言、文化、历史以及我们对国家和亲情关系的认知。为什么我们习惯于称呼“祖国母亲”,而不是“祖国父亲”呢?这其中有很多层含义,我们可以一层层地剥开来看。首先,从最直观的“母”与“父”的意象出发。“母亲”通常与孕育、滋养、温暖、包容、牺牲、慈爱、养育后代这些概念紧密相连。一.............
  • 回答
    “人类的祖先是猴子”这个说法其实并不准确,更科学的说法是:人类与猩猩、大猩猩、猴子以及其他灵长类动物拥有一个共同的祖先。 这个共同的祖先生活在数千万年前,它本身并不是现代意义上的猴子或猩猩,而是已经灭绝的古猿类。理解这个问题,我们需要从以下几个方面来详细阐述:1. 进化不是线性的“阶梯”,而是“分支.............
  • 回答
    关于“炎黄子孙”与满族人是中国人的身份认同,这其中涉及复杂的历史演变、民族融合以及国家构建的议题。要理解这一点,我们需要深入探讨几个关键层面。首先,我们得明白“炎黄子孙”这个概念的来源和它在现代中国语境下的含义。“炎黄子孙”的说法,主要源自中国古代关于人文始祖的传说。根据传统史书和神话传说,华夏民族.............
  • 回答
    刘裕的身世,确实是个让人有些费解的议题。明明他的父亲当过郡功曹,祖父做过太守,但史书上却普遍把他归类为“寒门”。这背后,隐藏着东晋时期门阀制度的复杂运作,以及“寒门”这个词在不同语境下的含义。要理解这一点,我们得先梳理一下东晋的社会结构。一、 东晋的门阀制度:士族统治的坚固壁垒东晋时期,是士族门阀政.............
  • 回答
    这是一个非常有趣也很有深度的问题,涉及到民族的融合、历史的变迁以及个体身份的认同。要理解鲜卑族为什么“没有保留下来”,以及知道自己祖上是鲜卑族的人会怎么想,我们需要从几个层面来剖析。一、 鲜卑族为何未能作为一个独立的、延续至今的民族实体存在?首先,要澄清一个概念:鲜卑族并非“消失”了,而是融入了中华.............
  • 回答
    金庸先生,这位无数人心中的武侠泰斗,其声誉之高,影响力之广,可以说无人不知。然而,即便是这样一位备受尊崇的文化巨匠,也曾一度遭受过“汉奸”的污名,这确实令人费解。要理解这个问题,我们需要深入探究其背后的历史背景和舆论环境。首先,关于“汉奸”的指控,这主要源于金庸先生早年曾在国民党政府的中央政府工作过.............
  • 回答
    你这个问题问得特别好,直击了生命演化的核心困惑之一:既然所有生命都来自同一个祖先,为什么进化树长得这么“复杂”、“分叉”?这背后其实是大自然鬼斧神工的“设计”和漫长岁月的“雕琢”。咱们把那个最最最遥远的“同一个祖先”想象成一颗种子,一颗极其古老、极其简单的种子。这颗种子在生命的黎明时分,它唯一的“本.............
  • 回答
    《大秦赋》之所以让很多观众如同“老秦人”上身,纷纷为秦国摇旗呐喊,这背后其实有着多重因素的交织。首先,电视剧本身在塑造秦国形象时,就倾注了不少笔墨,力图展现其“励精图治”、“统一六国”的辉煌篇章。剧里,秦国人被描绘成一股充满力量、目标明确、坚韧不拔的群体。从那个略显粗粝但充满朝气的秦孝公,到雄才大略.............
  • 回答
    关于“苏联人和德国人22万年前都是同一个祖先”的说法,这涉及到人类起源的漫长历史。从人类演化的角度来看,所有现代人类(智人)确实都起源于非洲,并经历了漫长的迁徙和分化过程。大约在10万年前左右,一部分人类开始走出非洲,并逐渐扩散到欧亚大陆。在漫长的地质年代和人类迁徙过程中,不同的族群在不同的地理环境.............
  • 回答
    关于“神秘博士是时间领主祖宗”的说法,其实是一个在《神秘博士》系列粉丝圈中流传甚广,但并未在官方设定中得到证实,甚至可以说是与官方主流设定存在较大冲突的猜想或解读。在《神秘博士》的整个悠久历史中,官方对于时间领主的起源有着一套相对清晰但也在不断发展的设定。博士本人,尽管身份神秘,能力超凡,但他一直是.............
  • 回答
    你这个问题问得特别好,也特别普遍。很多人看到现在世界上人与人之间肤色、发质、面部特征等等方面的差异,确实会觉得和“同一批祖先”这个说法有点出入。但这其实是人类漫长演化过程中,一种非常自然且必然的结果。想象一下,我们的共同祖先,可能生活在非洲,那里的环境就是他们生活、繁衍、适应的全部。但随着时间流逝,.............
  • 回答
    你这个问题问得挺实在,也很能代表一些人的看法。确实,一听“考古”,很多人脑子里闪过的第一反应可能是挖坟墓,让人觉得有点不舒服,甚至觉得是“刨人祖坟”。但实际上,考古的意义和目的远不止于此,而且很多人对它的热情,也是有他们深刻的理解和认同的。咱们就从头捋一捋,看看考古到底是怎么回事,以及为什么它能引起.............
  • 回答
    这确实是一个非常有趣,也是很多人会感到困惑的问题。一方面,我们都知道古代有“避讳”的说法,皇帝、长辈的名字,后辈或者臣子都不能直接使用,需要回避。但另一方面,我们又看到像王羲之这样的大书法家,他的七个儿子名字都带有“之”字,这似乎和我们理解的避讳有些矛盾。要理解这个问题,我们需要从几个层面来深入探讨.............
  • 回答
    唐以前的皇帝庙号,确实如你所说,除了少数开国皇帝以“祖”为号外,大多数都以“帝”为号。而唐代开始,情况发生了显著变化,以“宗”为号的皇帝变得极为普遍。这种转变并非偶然,背后有着深刻的历史、政治和文化原因。要理解这个变化,我们需要先了解一下庙号的起源和早期演变,以及它在不同朝代所承载的意义。庙号的起源.............
  • 回答
    我们之所以不愿意全然相信《陈情表》中李密是真的想要侍奉祖母,并非否定他孝心的一面,而是基于对历史文献的解读、对李密自身处境的分析以及对人性复杂性的考量。以下是更详细的解释:一、 李密的政治抱负与权谋之心不容忽视: “奉母”(侍奉祖母)是晋代士人普遍的道德标准和政治资本: 在魏晋南北朝这样一个士族政治.............
  • 回答
    侯耀华老师在某次拜师仪式上,公开对相声界存在的“封箱”现象表达了强烈的批评,甚至用了“欺师灭祖”这样极重的词汇。这背后牵扯到的,不仅仅是相声行当的传统和规矩,更深层次的,是对于师徒关系、艺术传承以及行业发展的一些理解和碰撞。要理解侯耀华老师为何如此激动,我们得先弄明白“封箱”在相声这门艺术里到底是个.............
  • 回答
    这个问题很有意思,它触及到了演化过程中适应性和趋同演化的一些关键概念。从陆地祖先进化而来的海洋动物,比如鱼龙和鲸类,在漫长的时间里为了适应水下生活,都发展出了流线型的身体和强大的推进力。然而,它们在关键的推进器官——尾巴——的设计上却选择了截然不同的方向,这背后有着非常深刻的原因。我们先来逐一剖析鱼.............
  • 回答
    提起我们的祖国,我脑海里第一个蹦出来的,不是什么宏伟的建筑,也不是什么壮阔的山河,而是一种,怎么说呢,一种深深的、根植于我血液里的熟悉感,一种难以言喻的归属感。这感觉有点像你走进一个无比熟悉的老宅,即使多年未见,每一个角落,每一件摆设,都唤醒你沉睡的记忆。你知道那墙上的水印是小时候不小心打翻墨水留下.............
  • 回答
    《我的祖国》里那句“一条大河波浪宽”,唱的正是我们中华民族的母亲河——黄河。这首歌,就像一首朴素又深情的赞歌,用最直白的语言描绘了祖国壮丽的山河,而黄河,无疑是这幅画卷中最浓墨重彩的一笔。歌词之所以定格在“一条大河波浪宽”,不仅仅是因为黄河的实景如此,更重要的是它背后承载的意义,那是一种深入骨髓的民.............
  • 回答
    埃弗拉的“回家”与国足的“归化”:一个视角下的足球与国族认同最近,法国名宿埃弗拉拒绝中国归化的消息引起了一些关注。他的一句“为自己祖国效力是一直以来的梦想”颇具深意,也让我们不得不重新审视一个长久以来困扰着中国足球的问题:通过归化球员来提升国足实力,究竟是不是一条明智且可持续的道路? 埃弗拉的“拒绝.............

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有