百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



对女朋友的称呼「马子」是出自哪里呢? 第1页

  

user avatar   colianius 网友的相关建议: 
      

先说结论:是个非常恶心、极不尊重女性的称呼。马子是什么?马子就是夜壶。以前屋里没厕所,起夜撒尿男的用夜壶,女的用尿盆。


拿夜壶形容女朋友,这逻辑恶心到没法摆上台面。袁枚讲过这么一件事:

县太爷带着师爷坐船出门,师爷起夜往县太爷的夜壶里尿了一泡。县太爷大怒,当场翻脸:我没拿你当外人,你竟然偷用我夜壶!你不想想这壶嘴里头天天进进出出的是什么!我竟然被个夜壶绿了!

还怕师爷没听明白,县官又补充了一句:我们老家那儿拿夜壶都当老婆的你知不知道!

师爷张口结舌,眼看着县太爷喊来衙役,臭揍了夜壶几十大板丢进河里,把他行李往岸上一扔,我没您这样的秘书,哪儿凉快您哪儿呆着去。

工资都没结,就这么把人给开了。

西人张某,作如皋令,幕友王贡南,杭州人。一日,同舟出门,贡南夜间借用其溺壶。张大怒曰:我西人俗例,以溺壶当妻妾。此口含何物,而可许他人乱用耶?先生无礼极矣!即命役取杖责溺壶三十板,投之水中,而掷贡南行李于岸上,扬帆而去。

夜壶这个名字,算是比较文雅的一种叫法,这东西最早叫虎子,唐朝避李虎讳,改叫马子。

管女朋友叫“马子”,这说法有多没教养,现在知道了吧?


一直有人问凯子,这里专门答一下吧,最早出自台湾方言,意思是傻子、冤大头,被用来形容愿意替女生花钱的男生,跟今天说“舔狗”差不多,后来通过影视剧传入内地。


user avatar   xuan-xuan-75-92 网友的相关建议: 
      

高赞不对。

马子一词确实来自于马桶,但并不是高赞想象的那种关系,好像女人是男人排泄的场所一样。

马子是从北京粪夫的方言逐渐传播开来的。

古代,在广大农村,各家各户的粪便都不容浪费,所谓“肥水不流外人田”,粪便是一定要做肥料的。而城市则不种田,存粪无用,徒然恶心。这样就出现了专门清理厕所,运走粪便的“粪夫”,主人家要付给粪夫一笔清理费,粪夫又可以把粪运到农村当肥料卖,这就相当于挣两次钱,暴利必然产生暴力,更何况肯做这一行的,一般都是社会地位低贱,没什么体面的人,这样就产生了挑粪的黑社会和黑道规矩。控制某几条街的老大叫“粪头”,他可以安排手下小弟上门收粪,每个人负责专门的一两条街,叫做粪道。粪夫决不可走到别人的粪道上,否则会酿成火并,而自己的粪道,每年要向粪头交钱(其实就是管理费,保护费),粪夫死了,子可承父业,自成体系,外人很难染指。

古代城市多有河流经过,粪便可以入河(千万别觉得古代的苏州河多干净,其实是啥都往里扔。。。只不过,有时间和位置限制,比如晚上扔垃圾早晨打水中午洗衣服这种),北京是明清时期唯一一个人口众多却又没有很多河流穿城而过的大城市,所以粪夫行业尤其发达。

清理厕所这种事,其实一年也未必很多次,所以粪夫平日里另一个工作,就是帮人倒马桶(当然是按月或者年收费的)。由于女人更怕冷、更娇弱,起夜也更不方便,所以她们会更多的使用马桶,男人则可以自己去院子里的厕所,甚至院子外找地方打野战。我们不排除男人也用夜壶,雇粪夫清理,但总体这个需求小很多。

所以粪夫就开始用,张家有马子没马子来代指张家需不需要倒马桶,而需不需要倒马桶很多时候取决于这家有没有女性,粪夫们更是凭借暴力,规定妇女的马桶必须由他们倒(以便于收钱),逐渐地,家里有女性,就有马桶可倒,就是有马子。家里的女性死了,就没了马子,女性和马子也就被联系起来。

由此,张三的马子其实指的是张三的女眷,在古代一夫一妻多妾制家庭模式下,某某的女人更容易演变为特指其妻妾而非母亲(这一段演变是学者推测,我不是百分之百认可),马子也就成为妻子的指代。

当然,不论哪种来历,马子这种称呼都是不合适的,带有轻蔑侮辱的特性,我承认这个称呼有点恶心,但并非像高赞说的那么个恶心法儿。


user avatar    网友的相关建议: 
      

有一个说法就是如之前那位朋友所言,来自于夜壶,即由虎子到马子。

但我觉得这种解释有两个问题:以马子指代夜壶是古时的公认。但是其一在于,以马子代指女友在古代似乎并无先例,只有后人附会,说古代人也这么说,但是并没有谁去举出一个例子。其二在于,除了香港外,似乎其他地区(包括广东)亦无此土生土长的以马子称女友的叫法。倘若古已有之,那古籍中应该有迹可循,并且使用范围不应只局限于香港这么一小块地方。

所以,马子这个词显然不是“古”的,而是颇为现代的一个词汇。

首先遍寻各地方言土语,除香港地区,似乎并无以马子称女友的情况。然后再去看香港语言构成:汉语加英语。两种语言会有互动,但它未能像上海的洋泾浜英语形成一个体系,而是相当松散的一种语言现象,这种现象在民间更明显。如果你考据“条子”这个词语的来历,就会发现它经由英语向汉语转化的一个过程。香港人称警察为“阿sir”,而sir的发音在汉语中写作蛇,蛇又是长条之状,因此阿sir便成了阿蛇。蛇为长条之状,外加蔑视的“子”,于是阿sir-阿蛇-条子。。。madam,是对妻子的敬称。想来现在恋爱中的小年轻们不也是“老婆”这么叫么。而madam发音的汉语近似马,外加轻蔑的“子”,于是,madam就成了马子。由庄严滑落为戏谑。


user avatar   tommaxmim-18 网友的相关建议: 
      

相较此问题以及回答,

更感兴趣的是:

古代那种卫生条件与习惯下,包皮垢怕是可以当包浆了吧?同情一下古人。




  

相关话题

  「号」在口语中的「批改」义项从何而来? 
  有哪些中英词语/短语间巧妙的翻译? 
  有什么词语原来跟现在的意思恰好相反? 
  有哪些只为一个词提供使用的字?比如「嫦娥」的「嫦」字? 
  李白《金陵白杨十字巷》中“不见吴时人,空生唐年草”中的“唐年草”是指蓂荚吗? 
  为什么现在男女性别对立这么严重,大家为什么不能理性一点处理问题呢? 
  如何看待北航女生不满意男生不主动让出前两排座位? 
  我国是否存在“法不责女”现象?如果有,是什么导致了这一现象? 
  各地方言喝水都怎么说? 
  为什么男性的身体(贞操)不如女性的身体(贞操)珍贵? 

前一个讨论
中国是否很多制造是扶不起的阿斗?
下一个讨论
相对来说,近代被列强侵占过的地方是不是会比较媚外?





© 2024-05-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-21 - tinynew.org. 保留所有权利