英、法、德三语里的这些词都有相同的语源,都是原始印欧语的词根*h₃reǵ-,本义是弄直、扳正。本义很容易引申出改正、矫正的含义。这个词根的名词化会很自然地产生规范、法律义,「权利」的含义由此而来。另外,该词根的形容词化也带有正确、恰当的褒义,而历史上人们产生左右的概念起源于对自身左右手的区分,受大脑偏侧性的影响,左利手的比例一直相对较少,所以古人很早形成了观念,认为右手是正确、有力、灵活的,相反左手就应该是虚弱(英语left的词源义),反常规(法语gauche的词源义)的。所以,「权利」和「右」其实是同一个词根的词义自然流变。
关于「权利」和「右」同源是否是印欧语系的普遍现象,下面列举一下几个现代最具代表性的印欧语语族的情况。
(一)罗曼语族:法语、西班牙语、意大利语、葡萄牙语、罗马尼亚语的「权利」和「右」都源自拉丁语directus,词源是*h₃reǵ-,现代阿尔巴尼亚语采用了罗曼语族的借词;
(二)日耳曼语族:英语、德语、荷兰语的「权利」和「右」都源自原始日耳曼语的*rehtaz,词源也是*h₃reǵ-;
(三)斯拉夫语族:俄语、波兰语、斯诺文尼亚语的「权利」和「右」都源自原始斯拉夫语的*рrаvъ,词源可能是原始印欧语*pro-bʰuH-,跟英语的prove同源,原义是使变好、使可信,演化过程类似于*h₃reǵ-这一组;
(四)希腊语:「权利」为δικαίωμα(dikaioma),「右」为δεξιός(deksios),「权利」的词源是*deyḱ-,原义为指正、展示,跟英语的toe、diction同源;「右」的词源是*deḱs-,这个词根同样是拉丁语、梵语、阿维斯塔语、立陶宛语等非常古老的印欧语的「右手」的来源,但*deyḱ-和*deḱs-,不管从形态上还是本义上看,其演化过程也是类似于*h₃reǵ-这一组词变化的。
所以,综合来看「权利」和「右」同源的情况在现代印欧语中是普遍存在的。