斯瓦希里语没有“量词”这一单独类别,常常借助包含名词、形容词和介词的数量词组结构来完成表量任务。
比如chupa moja ya maji,意思是一瓶水。
“chupa”(瓶)是表示“maji”(水)的数量单位;
“moja”(一)是数词表示“chupa”的个数;
“ya”为“n”类名词单数后的物主小词(介词)。
在这个结构中,名词“chupa”实际上扮演着量词的角色。它既表示被修饰的名词的量,也可与数词共现。总结一下的话,斯语中数量词组结构可概括为“量词+数词+物主小词+名词”。
斯语在计量个体的人和事物时不太使用量词,因为许多名词一般都有单复数形式,当对这类名词的个体进行计量时,一般只用数词而不加量词。比如kiti kimoja,是“一把椅子”,其中kiti是椅子,kimoja是“一”,尽管没有量词,但是翻译成汉语肯定是“一把”。如表示整体事物的一部分时,量词便会发挥作用。如“kipande kimoja cha nyama(一块肉)、kipande kimoja chamkate(一块面包)中的kipande就是“块”的意思。
斯语中有一些定量量词,如jozi moja ya viatu(一双鞋),jozi就是一对,“二”的意思。dazeni moja ya mayai(一打鸡蛋),dazeni就是一打十二个的意思。
斯语也有不定量量词,safu moja ya milima(一群山)、safu mbili za meno(两 排 牙 齿),safu是“群”或者“排”;shada moja la ushanga(一 串 珠 子)、shada moja la maua(一束花),shada是“串”或者“束”。
另外就是最开始提到的借用名量词了,比如“一杯茶”kikombe kimoja cha chai,kikombe就是一杯的意思。“五袋种子”mifuko mitano ya mbegu,mifuko就是袋子的意思。
动词量词也比较有趣,汉语中常见的专用动量词中表动作数的有“次”、“回”、“下”、场”、“趟”、“遍”等。而斯语的专用动量词表动作数的只有一个“mara”,它的含义大致和汉语的“遍”、“回”、“趟”、“次”差不多。“mara”和数词一起接在动词后充当状语,其数量词组结构为“动词+量词+数词”,如“他咳嗽了两次”(Alikohoa mara mbili)、“我去过非洲两趟”(Niliwahi kwenda Afrika marambili)、“他重复了三遍”(Alirudia mara tatu)等。
要是表示时间,比如一天、一年之类的,一般和“kwa”以及数词一起在动词后充当状语。此处的小词“kwa”有时也可省略。典型动量词数量词组结构可归纳为“动词+(物主小词kwa)+量词+数词”,如“住一年”(kaa kwa mwaka mmoja)、“玩两个小时”(cheza kwa masaa mawili)这种。