百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



《只狼•影逝二度》这个名字翻译得好吗? 第1页

  

user avatar   wei-jing-yan-46 网友的相关建议: 
      

不好,应该叫菜狗:两开花


user avatar   hermaeus 网友的相关建议: 
      

与「人间失格」、「鬼父」这些同一个字中日异义的情况不同,「只」字这里的意思在汉语中与日语中的是相同的。

至于听着别扭的问题,你听着别扭日本人听着也别扭。宫崎老贼要的就是别扭的效果。所以听着别扭是没问题的。

在本身就有汉字名,并且这个名字符合汉语语法的情况下,保留原文肯定是最好的选择。

至于「影逝二度」的部分嘛,连宫崎老贼自己都不知道是什么意思,发行商觉得帅就加上去了。对于这种意义完全不明的东西,字面翻对+翻得帅就可以了。虽然没有体现出shadows是复数,但是反正汉语也没有这么严格的复数,所以无所谓。

结论:翻译得好。




  

相关话题

  《赛博朋克2077》公司规模不小,但实际制作水平却很粗糙,它与R星差距到底有多少? 
  如何看待孙杨临时更换翻译人员,突然进入法庭发言席,搞懵主审法官和己方律师的行为? 
  如何评价游戏《无冬之夜》(Neverwinter Night)系列? 
  为什么类似最终幻想的大型 RPG 单机游戏不拍动画增加人气? 
  你玩《黑暗之魂3》玩到最崩溃的是什么时候? 
  如何看待游戏《赛博朋克2077》跳票至12月10日? 
  有哪些单机游戏的梗? 
  最值得推荐的模拟经营类单机游戏是什么? 
  太阳帝国的原罪是怎样的剧情? 
  游戏荒,怎么办?求推荐。? 

前一个讨论
中药中起作用的不也是其中的化学成分吗,为什么那么多人追捧中药?
下一个讨论
医生故意把字写的看不懂是为了不让病人知道开的什么药从而乱收费,这种现象存在吗?





© 2025-05-08 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-08 - tinynew.org. 保留所有权利