首页
查找话题
首页
关于饕餮的一段话,文言文怎么翻译?
关于饕餮的一段话,文言文怎么翻译? 第1页
1
yinglaotou 网友的相关建议:
彊同强
羣同群
关于饕餮的一段话,文言文怎么翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文?
四六级考试有哪些神翻译?
其他国家的语言有没有「文言」一说?
为什么「美国」在日语中被称为「米国」?
在进行翻译时如何避免「翻译腔」?怎样解决我翻译出来的语言过于生硬的问题?
如何遵循信达雅的原则,用各国语言翻译「中国人不吃这一套」这句话?
为何有人喜欢将外文翻译成文言文?
有哪些各国语言中无法被翻译出来妙不可言的单词?
「非常希望在这里学习的机会能让我的理性和感性的素养得到升华」该怎么翻译成英文?
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」?
前一个讨论
红薯为什么不能主粮化?
下一个讨论
如何看待中国网民规模破 9 亿,其中七成月收入不足 5000 元,八成学历在专科以下 ?
相关的话题
可不可以用文言文再创造一种编程语言?
怎么看待《东京梦华录》?
接受过高中教育的非相关专业汉语母语者阅读各时代古代文献的能力如何?
古代没有标点符号的时候,古人是怎么断句的?
have a prejudice against,对…持有偏见。中间不用定冠词a可以吗?
将「リーガルハイ」(Legal High)的中文译名译为「胜者即正义」是否妥当?
有哪些中英词语/短语间巧妙的翻译?
为什么Ghost of Tsushima会被翻译成《对马岛之魂》?
为什么“Asia”翻译成亚洲,“America”却翻译成美洲?
英文名叫莫妮卡的多吗?
谈迁的《国榷》中有这么一句:“臣言昌時么麼小臣”,这个“么麼”到底啥意思?
范进已提前知道自己将会高中,为何看到报帖之后仍然发疯?
如何看待「你爸今晚必在庭院种一棵枇杷树」这句话?
白话文相比文言文有何优劣?
为什么大陆翻译的电影名比港台的更有美感?
为什么“Asia”翻译成亚洲,“America”却翻译成美洲?
为何欧洲贵族爵位也是「公侯伯子男」五等?
Victor Hugo的姓为什么要翻译成「雨果」?
对于国家机构的翻译,有的用national有的用state ,这两个有什么区别吗?
为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢?
大家的文言文水平怎么样啊?
我想自学 2~3 年英语,再通过笔译挣钱。这条路靠谱吗?
商代的书面语和汉代的书面语有何区别?
如何把「内鬼」翻译成英语?
维民所止是什么意思?与雍正文字狱有什么关系?
有哪些电影被名字毁了?
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感?
为什么party会翻译成“派对”而不是“啪踢”或者“聚会”的?
做文言文时,遇到一词多义,理解起来都通顺时该怎么办?
如何评价冯唐的首部译作《飞鸟集》?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-03-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-19 - tinynew.org. 保留所有权利