百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何看待有些人说“现在手机这么强大,还有人用电脑玩游戏”? 第2页

     

user avatar   he-zi-ke-le-80 网友的相关建议: 
      

随便说几个想到的:

斯卡文的单位ratling gun鼠特林,无论是英文还是中文都很巧妙

然后各种warp翻译成次元也是非常不错的。毕竟词本身跟次元搭不上边

storm vermin翻译成风暴鼠

然后skavenblight翻译成斯卡文魔都感觉也是很形象的

泰里昂和泰格里斯都用泰开头,突出二人是兄弟(tyrion一般应该是提里昂吧)

在不同的区域,翻译者明显用了针对不同文化所用的翻译模式,而不是简单的音译。比如帝国的各种道夫和海姆,矮人的各种XX堡,古墓王的城市就用了比较exotic的翻译比如喀慕里的音译应该是海姆里之类的

我个人非常喜欢的人名翻译有妖婆赫利本(妖婆突出她其实很老),grudgebearer负怨者,xx the grim翻译成无情者xx。

混沌派系的翻译也很有意思。chosen翻译成神选者。听着就厉害。dragon ogre龙巨魔的翻译省掉了巨字(因为他们明显不是巨魔)以防引起争议,sigvald the magnificant直接翻译成美人西格瓦尔德,很符合他的设定。

蜥蜴人的翻译也很不错。四种蜥蜴人如果音译就是斯奇克(?)、萨鲁斯、克拉西和史兰。翻译者形象的翻译了前三个(灵蜥、蜥人、巨蜥)但又没有用“蟾蜍”这个翻译,而是用了史兰,显得他们与众不同而有些高贵。cold one翻译成冷蜥,而horned one明显跟冷蜥差不多所以没有翻译成“角蜥”而是巨角冷蜥。

不过也有些我觉得翻译欠佳的。比如grimgor ironhide的铁皮,应该是维京名吧,但听起来真的好蠢。还有死亡大师斯尼奇,snikch本来应该是跟sneak有关系的(他自己都说sneaky snikch),但翻译却只是音译了斯尼奇。还有lord kroak克罗卡领主,人家明显不是领主,这里的lord翻译的就不太合适。


user avatar   huang-yang123 网友的相关建议: 
      

我汉族/华夏族自古以来就是伐山破庙,屠神灭佛的民族,砸个佛像而已,还重罪?我不给他定罪就不错了!




     

相关话题

  2020年初的时候有人曾成功分析过即将发售的《原神》会在一年内取得这么大成就吗? 
  手机游戏《魔神英雄传》6月23日公测,你有什么期待吗? 
  你们讨厌打游戏时候的自己么? 
  看如何评价单机游戏《侠之道》(原名《侠隐阁》)第二年的游戏内容? 
  为什么似乎没人说单机游戏是电子海洛因?实际情况如何? 
  你从电子游戏中学到了哪些有用的东西? 
  上海 20 余家游戏平台被约谈,强调不得接入未获版号、未完成防沉迷的游戏,这意味着什么? 
  有哪些游戏的最高难度是人类打不过的? 
  英雄联盟有哪些经典的「一物降一物」例子? 
  怎样评价"游戏退化"的观点? 

前一个讨论
帝国时代2至今为止的奇观建筑分别有哪些?
下一个讨论
相对来说中国大陆流行音乐人作曲水平最高的是哪一位(无引战意思,主观回答即可)?





© 2024-05-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-19 - tinynew.org. 保留所有权利