百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么周杰伦与费玉清的《千里之外》中的「崖」同时出现了 yái 和 yá 两种读音? 第1页

  

user avatar   UntW 网友的相关建议: 
      

仅就这个问题来说,答案很简单:因为国语里“崖、涯”不同音,“崖”只读 yái,“涯”只读yá,它们俩都不是多音字

从一开始 1932 年《国音常用字汇》(新国音)就是这样,对岸沿用至今没有更改

五六十年代大陆的普通话异读词审音则把“崖”统读为 yá,和“涯”同音了


“崖、涯”在《广韵》中同音,都是疑母佳韵,民国当年却分读 yái、yá。而“隘”在《广韵》中也是佳韵(去声),现在却读 ài 而不是 yài 或 yà。这是怎么回事呢?下面咱们来理一理


1. 中古汉语:佳韵的分化

中古汉语的佳韵开口 [e͇] 的辖字,到了近代汉语里一大部分读 ai/iai 韵(如:摆钗街崖),一小部分读 a 韵(如:罢叉佳涯),但它们在早期中古汉语里是同韵的,都是佳韵。这不是佳韵自己随机分裂了,而是隋唐之际方言混合的结果。当时,佳韵在一种口音(可能是洛阳金陵)里不带韵尾,在另一种口音(可能是长安)里带 -i 韵尾,二者一混合,字的读音就乱了。我们今天通用的《广韵》把佳韵排在带 -i 尾的齐韵 [ei]、皆韵 [e͇i] 之间,但《切韵》的一个写本(《王二》)是把佳韵排在不带韵尾的歌韵 [a]、麻韵 [a͇] 之间的,就反映了编者存在这种口音差别。实际上在《广韵》里,“街”就已经有皆韵的异读,“叉”也已经有麻韵的异读了,预示着中古汉语后期的变化方向

分化的同时,中古汉语的二等重韵合并([e͇] 并入 [a͇]),于是“崖、隘”都读 [a͇i] 韵,而“涯”读 [a͇] 韵了

(上面用元音下加“二”表示中古汉语的二等韵,与本问题无关,可以直接忽略。详见:《广韵》开口二等韵是否具有 [ɯ] 介音?

2. 中古汉语到近代汉语:见系二等开口增生 i 介音

宋代,二等韵的元音 [a] 因为是前元音,所以在拼非圆唇的后区声母(即见系开口)时,就把声母给腭化了,落实了变成一个 [j] 介音:“街”[kai] > [kjai]、“佳”[ka] > [kja]。元代《中原音韵》里,“崖、隘”都读 yai,“涯”读 ya

不过今天的北京话并非是《中原音韵》这个面貌的直接后裔。上述的这部分字在北京话里有一些是仍然读开口呼的,没有介音,比如“揩”(对比京剧读 qiāi)、“骸”(京剧读 xiái)、“喊”(京剧读 xiǎn)。其原因可能是随机的,也可能是某种原始方言的增生 i 介音仅发生在舌面音而不发生在喉音,这里不进行讨论。但总之,由于这种原因, “崖、隘”在北京话的祖先中有了 yai 和 ai 两种读法(相比而言《中原音韵》和京剧只读 yai)

3. 近代汉语到现代汉语:iai 变 ie

清中期,北京话 iai 韵的字出现了 iai、ie 两读。这是因为 iai 的发音像是 [jɛɪ],跟 ie [jɛ] 接近,就读成了 ie。到了清后期,北京口语中就没人再用 iai 韵的读法,全读成 ie 韵了。也就是“街”jiāi 变成了 jiē,“鞋”xiái 变成了 xié。但是,这个变化只发生在有声母的情况下,没有声母的“崖、隘”则没有发生。这是因为没有声母时,iai 的介音 i 本身可视为声母,于是变成了“y 和 ai 相拼”,缓解了韵母的压力(或者说,零声母时,iai 的发音是 [jæɪ],离 ie 稍远,不会混淆)。于是“崖、隘”的 yai 读法没变成 ye

清后期到民国,北京话“崖、隘”仍然有 yai 和 ai 两种读法,但“崖”以 yái 为正音,“隘”只流行 ài 音。另外清代北京的“涯”也有 ái 和 yái 的异读(不清楚是不是从中古传承下来的),当然流行音还是 yá

民国制订新国音,以北京话时音为准,“崖”取 yái 音,“隘”取 ài 音,“涯”取 yá 音,于是就有了国语中 3 个字古代同韵现代不同韵的局面了

4. 大陆现代汉语:iai 的终结

虽然当时北京口语“崖”是读 yái,但北京读书音“崖”却是读 yá(原因不明。老国音“崖”也是 yá)。同时,iai 这个韵母在北京话里显得孤零零地,行将灭亡。再加上“涯”正好读的是 yá,普通话异读词审音就顺势取消了“崖”的 yái 音,统读 yá 了。于是,iai 韵母在大陆的普通话里就灭绝了

扩展阅读


user avatar   shuo-shu-44-10 网友的相关建议: 
      

跑个题,讲一下该词的声母。“崖”的声母,汉语应该读 ng。(他们音韵学叫“疑母”,还是我这个不规范标注好懂点。)就是吴语“额角头”的“额”。别给我扣吴吹的帽子,这个音北方都有。比如“我”,北方有“nge"、"ngan"。全汉藏语系,包括藏语,都是“ng”作声母。唯有阿尔泰人学不会,将该汉字“规范”成 "w"。学不会,往往不会只有一种变法:“崖”nga 的声母就变成了 y ; 而“我”ngu 的声母变成了 w。所以,现在小朋友很苦,要记一堆没有规律的多音字。以前只是变词性时要变调。




  

相关话题

  李傕郭汜究竟应该怎么读? 
  为什么周杰伦与费玉清的《千里之外》中的「崖」同时出现了 yái 和 yá 两种读音? 
  「丼」字念什么? 
  「哛」字怎么读? 
  董卓于《三国演义》中说的:“吾为天下计,岂惜小民哉”应当如何注音? 
  牛jǐng饭还是牛dòng饭? 
  《现代汉语词典》是否会再次根据大众使用的错字错词进行修订? 
  汉语(普通话)中有没有在世界上很稀有的发音? 
  「公钥」的「钥」读「yuè」还是「yào」? 
  「哛」字怎么读? 

前一个讨论
是否有很多人歧视奢侈品?
下一个讨论
在某宝买「赛博朋克 2077」离线版的同学嘲讽我买了正版,心里很不平衡怎么办?





© 2024-05-01 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-01 - tinynew.org. 保留所有权利